Translation of "Air" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Air" in a sentence and their dutch translations:

Un temps d'avril - air trompeur.

April doet wat hij wil.

L'Homme ne pourrait vivre sans air.

Mensen kunnen niet leven zonder lucht.

Ne jamais explorer une mine sans air !

Ga nooit een mijngang in waar geen tocht is.

Nous ne pouvons pas vivre sans air.

We kunnen niet leven zonder lucht.

"Air" et "Heir" sont homophones entre eux.

"Air" en "heir" zijn homofonen.

Il s'agit de cet air qui nous entoure.

Het gaat over de lucht die ons omringt.

Le rugby est un jeu de plein air.

Rugby is een openluchtsport.

Cet air est la peau de notre planète Terre.

Die lucht is de huid van onze aarde.

Si vous volez avec Air France, vous mangerez bien.

Als u met Air France vliegt, zult u goed eten.

Les enfants ont passé beaucoup de temps en plein air.

De kinderen hebben heel wat tijd in de open lucht doorgebracht.

La relation entre la photographie et les espaces en plein air.

de relatie tussen fotografie en de buitenwereld verkennen.

Cet air, vous pouvez le sentir ici aussi, dans cette salle,

De lucht kan je ook in deze zaal voelen,

Tom n'achète que des œufs de poules élevées en plein air.

- Tom koopt alleen eieren van scharrelkippen.
- Tom koopt alleen scharreleieren.

Mais le bel air respirable a juste huit à onze kilomètres d'épaisseur,

maar die mooie, adembare lucht is slechts acht tot tien kilometer dun,

De nos jours les gens ne savent plus vivre sans air-conditionné.

Tegenwoordig kunnen mensen niet meer leven zonder klimaatregeling.

Je connais cet air mais je n'arrive pas à me rappeler des paroles.

Dat deuntje is me bekend maar ik kan me de tekst niet herinneren.

Ce genre de froncement de sourcils sur le front te donne un air de vieux.

Met zo’n frons in je voorhoofd, zie je er oud uit.

Lorsqu'il a demandé qui avait cassé la fenêtre, tous les garçons ont pris un air innocent.

- Op de vraag wie het raam had gebroken, zagen alle jongens er onschuldig uit.
- Toen hij vroeg wie het raam had gebroken, hulden de jongens zich onschuld.

Plus tard, quand ils sortirent, il n’y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.

Later, toen ze weg waren gegaan, was er geen levende ziel meer te bekennen op de kade, de stad met zijn cipressen leek totaal uitgestorven, maar de zee bruiste nog en sloeg tegen de kust.