Translation of "Demanda" in Chinese

0.006 sec.

Examples of using "Demanda" in a sentence and their chinese translations:

"Combien de clés ?" demanda Pepperberg.

「几把钥匙?」Pepperberg 问道。

Elle me demanda où j'allais.

她問了我要去哪裡。

Il demanda un verre d'eau.

他要了水喝。

Il demanda à ma mère.

他问了我的妈妈。

Mon petit frère demanda de l'argent.

弟弟問我要錢。

Elle demanda comment cuisiner le poisson.

她问了怎么烧鱼。

Il me demanda si j'étais occupé.

他问我是否很忙?

"Un chat ?" demanda le vieil homme.

“一只猫?”老先生问。

Il me demanda de garder le secret.

他要求我保存秘密。

Elle leur demanda de retirer leurs chaussures.

她請求他們脫掉鞋子。

Il demanda de l'aide à ses amis.

他尋求他的朋友的幫助。

"Comment te sens-tu ?", demanda-t-il.

“你感觉怎么样?”他问。

- Il a demandé que nous soyons silencieux.
- Il nous demanda d'être silencieux.
- Il nous demanda d'être silencieuses.

他要求我們安靜。

Elle me demanda s'il se passait quelque chose.

她问我是不是发生了什么事。

Il me demanda de lui rendre l'argent immédiatement.

他要我立刻还钱给他。

Marie demanda à son fils de bien se comporter.

瑪麗要求她的兒子守規矩。

Mon ami me demanda si je me sentais bien.

我朋友问我是不是觉得还好。

"Quel est ton souhait ?" demanda le petit lapin blanc.

“你的愿望是什么?”小白兔问道。

Elle me demanda de me mettre à côté d'elle.

她讓我坐在她的身邊。

Tom demanda à sa mère de lui acheter un nouveau jouet.

汤姆请求妈妈给他买新玩具。

« Est-ce vraiment là ton souhait ? », demanda le petit lapin blanc.

"你真的想那樣嗎?" 小白兔問。

- Il demanda un peu d'argent.
- Il a demandé un peu d'argent.

他要了一些錢。

- Il a demandé à ma mère.
- Il demanda à ma mère.

他问了我的妈妈。

« Ne nous sommes-nous pas rencontrés quelque part avant ? » demanda l'étudiant.

“以前我们没在哪儿见过吗?”学生问道。

"Qu'est-ce qui ne va pas ?" demanda le petit lapin blanc.

“怎么回事?”小白兔问道。

Son feignant de petit ami demanda à Beth de lui faire ses devoirs d'Histoire.

Beth被她懒惰的男朋友要求帮他做历史作业。

"À quoi es-tu toujours en train de penser ?" demanda le petit lapin blanc.

“你一直在想什么?”小白兔问。

Jean demanda à Marie si elle aimerait aller faire les magasins dans l'après midi.

約翰問瑪莉下午想不想一起去買東西。

- Il me demanda où vivait mon oncle.
- Il m'a demandé où vivait mon oncle.

他問我我的叔叔住在哪裡。

- Elle me demanda combien de langues je parlais.
- Elle m'a demandé combien de langues je parle.

她询问我会说几门外语。

L'employé de bureau demanda : « Puis-je voir votre permis de conduire comme justificatif d'identité, s'il vous plaît ? »

职员问道:“能不能给我看一下您的驾驶证作为身份证明呢?”

Huizi demanda à Zhuangzi: « Si tu n'es pas un poisson, comment sais-tu ce qu'aiment les poissons? »

惠子問莊子:「子非魚,安知魚之樂?」

On lui demanda de le convaincre de faire peindre la maison par son fils ou quelqu'un d'autre.

她被要求去说服他以让他或者他的儿子或者是别的人来粉刷屋子。

Au fur et à mesure que l'avion s'approchait de turbulences, le pilote demanda aux passagers à bord de l'avion d'attacher leurs ceintures de sécurité.

随着飞机对涡流的接近,飞行员要求机上的乘客系好安全带。

- Elle demanda au réceptionniste de l'hôtel de lui composer ce numéro.
- Elle a demandé à la personne à la réception de lui passer ce numéro.

她请了前台的人为她打那个号码。

"-Aimeriez-vous acheter un complet ?" demanda le propriétaire du magasin à Dima alors que ce dernier, en franchissant la porte, amenait avec lui les odeurs de la nuit précédente.

狄馬走進門裏,身上還帶著前晚留下來的氣味。「您想買西裝嗎?」店員問道。

- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il n'était pas certain s'il était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon ou s'il était un papillon qui rêvait d'être Zhuangzi.
- Un jour, Zhuangzi rêva qu'il était un papillon; mais quand il se réveilla, il se demanda si il était Zhuangzi qui avait rêvé qu'il était un papillon, ou si il était un papillon qui rêvait maintenant qu'il était Zhuangzi.

庄子曾梦见自己化身为蝶,当他醒来,他分不清是自己刚刚梦见自己变成蝴蝶呢,还是蝴蝶正梦见它变成了庄子。

- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il ne fut pas sûr si c'était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon, ou si c'était un papillon qui maintenant rêvait d'être Zhuangzi.
- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il n'était pas certain s'il était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon ou s'il était un papillon qui rêvait d'être Zhuangzi.
- Un jour, Zhuangzi rêva qu'il était un papillon; mais quand il se réveilla, il se demanda si il était Zhuangzi qui avait rêvé qu'il était un papillon, ou si il était un papillon qui rêvait maintenant qu'il était Zhuangzi.

庄子曾梦见自己化身为蝶,当他醒来,他分不清是自己刚刚梦见自己变成蝴蝶呢,还是蝴蝶正梦见它变成了庄子。