Translation of "Quasi" in Arabic

0.003 sec.

Examples of using "Quasi" in a sentence and their arabic translations:

C’est le cas des quasi-contrats, des délits civils et des quasi-délits civils.

هذا هو الحال مع شبه العقود والعذاب وشبه الضرر.

Ils ont un processus quasi judiciaire.

هناك عملية شبه قضائية.

Notamment: le contrat, le quasi-contrat, le délit civil, le quasi-délit civil, la loi.

على وجه الخصوص: العقد ، شبه العقد ، الضرر ، شبه الضرر ، القانون.

Dans cette réserve quasi intacte de potentiels travailleurs en STIM,

هذا الكم غير المستغل من أصحاب الموهبة المحتمل أن يكونوا عاملين بنظام STEM.

Situation quasi actuelle proche de celle de la Seconde Guerre mondiale

الوضع الحالي تقريبا قريب من تأثير الحرب العالمية الثانية

Regroupe tout à la fois les contrats et les quasi-contrats.

يجمع بين كل من العقود وشبه العقود.

Dans les pinèdes de Scandinavie existe une créature aux pouvoirs quasi-surnaturels.

‫في غابات الصنوبر في المنطقة الإسكندنافية،‬ ‫ثمة مخلوق بقوى تكاد تكون غير طبيعية.‬

Délits ou quasi-délits commis par les commerçants à l'occasion de leur commerce.

الجرائم أو شبه الجرائم التي يرتكبها التجار أثناء تجارتهم.

Le droit OHADA exclut du domaine de la commercialité par accessoire les quasi-contrats,

يستثني قانون OHADA شبه العقود من مجال تسويق الملحقات ،

Le quasi-contrat ne comporte aucun accord de volonté à l’origine, mais comporte des obligations.

لا يحتوي العقد شبه على أي اتفاق إرادة في الأصل ، ولكنه يحتوي على التزامات.

La responsabilité civile est l'obligation de réparer un dommage résultant d'un délit ou d'un quasi-délit.

المسؤولية المدنية هي الالتزام بإصلاح الضرر الناشئ عن جريمة أو شبه جريمة.

B) le quasi-contrat : Il ne comporte aucun accord de volonté à l’origine, mais comporte des obligations.

ب) شبه العقد: لا يحتوي على أي اتفاق إرادة في الأصل ، ولكنه يتضمن التزامات.

– les quasi-contrats, sont des actes volontaires et licites qui ne consistent pas en un accord de volonté

- شبه العقود ، هي أعمال طوعية وقانونية لا تتكون من اتفاق إرادة

Le droit des obligations, constituant l’une des bases principales du droit privé, regroupe tout à la fois les contrats et les quasi-contrats.

يشمل قانون الالتزامات ، الذي يشكل أحد الأسس الرئيسية للقانون الخاص ، كلا من العقود وشبه العقود.

Les quasi-délits civils : « chacun est responsable du dommage qu’il a causé non seulement par son fait mais encore par sa négligence ou son imprudence.

الجرائم شبه الجنائية: "كل شخص مسؤول عن الضرر الذي سببه ليس فقط بسبب فعله ولكن أيضا بسبب إهماله أو تهوره.

D) les quasi-délits civils : « chacun est responsable du dommage qu’il a causé non seulement par son fait mais encore par sa négligence ou son imprudence.

د) شبه الضرر: "كل شخص مسؤول عن الضرر الذي سببه ليس فقط بسبب فعله ولكن أيضا بسبب إهماله أو تهوره.

– les quasi-contrats, sont des actes volontaires et licites qui ne consistent pas en un accord de volonté mais qui oblige quand même son auteur envers les tiers et parfois les tiers envers lui.

- شبه العقود ، هي أفعال طوعية وقانونية لا تتكون من اتفاق إرادة ولكنها تلزم مع ذلك مؤلفها تجاه أطراف ثالثة وأحيانًا أطراف ثالثة تجاهه.