Translation of "Musulmans" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Musulmans" in a sentence and their arabic translations:

Les Kabyles sont musulmans.

القبائل مسلمون.

Les Ottomans sont aussi musulmans

العثمانيون هم أيضا مسلمون

Les musulmans sont dépeints comme des extrémistes qui veulent tuer tous les non-musulmans.

يُوصف المسلمون كمتطرّفين يريدون قتل كلّ النّاس غير المسلمين.

Mais les Seldjoukides étaient aussi musulmans

لكن السلاجقة كانوا مسلمين أيضًا

L'écriture sainte des Musulmans est le Coran.

كتاب المسلمين المقدس هو القرآن.

Tous les musulmans ne sont pas arabes.

ليس كلّ المسلمين عرب.

Pourquoi certains de nos jeunes musulmans, en Europe,

سبب انجرار بعض الأطفال المسلمين الصغار في أوروبا

Des chrétiens de Chine, des musulmans de Chine

مسيحيين من الصين، مسلمين من الصين،

N'a pas vraiment emmené les musulmans en Amérique

لم يأخذ المسلمين حقا إلى أمريكا

Califat et l'élargir pour englober tous les musulmans.

الخلافة وتوسيعها لتشمل جميع المسلمين.

Les Hindous et les Musulmans sont tous frères.

الهندوس و المسلمون كلّهم إخوة.

Travaillant avec les jeunes musulmans à l'intérieur de l'Europe.

والتي تعمل مع المسلمين الصغار داخل أوروبا.

Les musulmans ne seront certainement pas emmenés en Amérique

بالتأكيد لن يتم نقل المسلمين إلى أمريكا

Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque.

يصّلي المسلمون دائما و هم متوجّهون نحو الكعبة.

N'a pas attaqué les croisés uniquement aux musulmans et aux juifs

لم يهاجموا الصليبيين فقط للمسلمين واليهود

Les musulmans ne sont pas visibles en dehors de la Turquie

لا يُرى إلا المسلمين الأتراك

Il avait l'intention de surprendre les musulmans pendant leurs prières du matin.

كان ينوي أن يأخذ المسلمين على حين غرة أثناء إقامتهم صلاة الفجر

Si l'Amérique connaît les musulmans comme des terroristes, nous sommes le coupable!

إذا كانت أمريكا تعرف المسلمين على أنهم إرهابيون ، فنحن المذنبون!

Il s'agissait d'une diversité religieuse, comprenant principalement des musulmans et des chrétiens,

كانت إسرائيل فلسطين تحت الحكم العثماني لقرون.

Vahan, quant à lui, était prêt à attaquer et à briser les musulmans.

أما فاهان مستعدا للهجوم وتشتيت صفوف المسلمين

Dès qu'ils subirent la charge byzantine, les musulmans furent sous une pression intense.

وفور مواجهة المسلمين للبيزنطيين تعرّض المسلمون إلى ضغط شديد

Nous savons tous comment regarder les musulmans dans le monde de toute façon

كلنا نعرف كيف ننظر إلى المسلمين في العالم على أي حال

Une lutte désespérée s'ensuivit, les Byzantins ne pouvant pas déloger les combattants musulmans déterminés.

فاندلع قتال مستميت لم يتمكن على إثره البيزنطيين من زحزحة المقاتلين المسلمين الثابتين

Les Frères musulmans . Sans égard à Khalifa Haftar et à l'armée nationale, ils n'auraient pas

للاخوان المسلمين. دون النظر لخليفة حفتر والجيش الوطني ما

Des milliers de musulmans, pour la plupart du Moyen-Orient, cherchent à rejoindre le groupe.

الآلاف من المسلمين ، معظمهم من الشرق الشرق ومن أوروبا ، قطيع للانضمام إلى المجموعة.

Vahan a été chargé par l'empereur d'essayer de payer les musulmans pour qu'ils retournent en Arabie,

إذ تلقى فاهان أوامر من الإمبراطور بمحاولة دفع المال للمسلمين ليعودوا أدراجهم للجزيرة العرب

La dernière position désespérée des femmes incita les musulmans à tenir leur position contre toute attente.

ألهم صمود النساء المستميت حتى الموت المسلمين للتشبث بأرضهم على خلاف كل الاحتمالات

Encore une fois, c'est quelque chose qui n'est pas beaucoup utilisé autre que les musulmans turcs.

مرة أخرى ، إنه شيء لا يستخدم كثيرًا غير المسلمين الأتراك.

Précédemment travaillé comme ambassadeur du gouvernement des Frères musulmans d'Al-Wefaq en Grèce et expulsé de

عمل سابقاً سفيراً لحكومة الوفاق الاخوانية في اليونان وطرد من

De violents extrémistes ont exploité ces tensions au sein d'une petite mais puissante minorité de Musulmans.

لقد استغل المتطرفون الذين يمارسون العنف هذه التوترات في قطاع صغير من العالم الإسلامي بشكل فعال

Je suis chrétien, mais mon père venait d'une famille kenyane, qui comprend des générations de Musulmans.

إنني مسيحي و لكن والدي من أسرة كينية تشمل أجيالا من المسلمين.

Qu'est-ce que la Kaaba pour les musulmans, Sainte-Sophie pour les chrétiens peut être dite presque

ما هو الكعبة للمسلمين ، آيا صوفيا للمسيحيين يمكن أن يقال تقريبًا

Accord des Frères musulmans en Libye. Il est également connu pour son opposition au Parlement de l'Est et au

الوفاق الاخوانية في ليبيا كما يعرف بمعارضته لبرلمان الشرق

Bien que l'Iran soit connu aujourd'hui comme un bastion du chiisme, la plupart des Musulmans persans étaient sunnites jusqu'au XVe siècle.

رغم أن إيران مشهورة بأنها معقل الفكر الشيعي في عصرنا، إلا أن معظم أهلها كانوا من السنة حتى القرن الخامس عشر.

De plus, le changement radical apporté par la modernité et la mondialisation, a conduit de nombreux musulmans à considérer l'Occident comme hostile aux traditions de l'Islam.

وعلاوة على ذلك حدا التغيير الكاسح الذي رافقته الحداثة والعولمة بالعديد من المسلمين إلى اعتبار الغرب معاديا لتقاليد الإسلام

Nous nous rencontrons à un moment de tension entre les États-Unis et les musulmans à travers le monde - tension enracinée dans des forces historiques qui dépassent tout débat politique actuel.

إننا نلتقي في وقت يشوبه التوتر بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي وهو توتر تمتد جذوره إلى قوى تاريخية تتجاوز أي نقاش سياسي راهن

Mais ce même principe doit s'appliquer aux perceptions musulmanes de l'Amérique. De même que les Musulmans ne correspondent pas à un vulgaire stéréotype, l'Amérique n'est pas le vulgaire stéréotype d'un empire égoïste.

لكن نفس المبدأ يجب أن ينطبق على صورة أمريكا لدى الآخرين ومثلما لا تنطبق على المسلمين الصورة النمطية البدائية فإن الصورة النمطية البدائية للإمبراطورية التي لا تهتم إلا بمصالح نفسها لا تنطبق على أمريكا.

En signant le traité de Tripoli en 1796, notre second Président John Adams écrivit : "Les États-Unis n'ont en eux-mêmes aucun caractère d'inimitié à l'encontre des lois, de la religion ou de la tranquillité des Musulmans.

وبمناسبة قيام الرئيس الأمريكي الثاني جون أدامس عام 1796 بالتوقيع على معاهدة طرابلس فقد كتب ذلك الرئيس أن : الولايات المتحدة لا تكن أي نوع من العداوة تجاه قوانين أو ديانة المسلمين أو حتى راحتهم

Plus récemment, la tension a été nourrie par un colonialisme qui niait des droits et des opportunités à de nombreux musulmans, et une Guerre Froide lors de laquelle les pays à majorité musulmane étaient trop souvent traités comme des agents, au mépris de leurs propres aspirations.

وساهم الاستعمار خلال العصر الحديث في تغذية التوتر بسبب حرمان العديد من المسلمين من الحقوق والفرص كما ساهم في ذلك الحرب الباردة التي عوملت فيها كثير من البلدان ذات الأغلبية المسلمة بلا حق كأنها مجرد دول وكيلة لا يجب مراعاة تطلعاتها الخاصة.

Le rêve d'opportunité pour tous ne s'est pas réalisé pour chacun en Amérique, mais sa promesse existe pour tous ceux qui touchent nos côtes - ceci comprend presque sept millions de Musulmans Étasuniens dans notre pays aujourd'hui, qui jouissent de revenus et d'éducation qui sont supérieures à la moyenne.

لم يتحقق حلم الفرص المتاحة للجميع بالنسبة لكل فرد في أمريكا ولكن الوعد هو قائم بالنسبة لجميع من يصل إلى شواطئنا ويشمل ذلك ما يضاهي سبعة ملايين من المسلمين الأمريكان في بلدنا اليوم. ويحظى المسلمون الأمريكان بدخل ومستوى للتعليم يعتبران أعلى من المعدل المتوسط

Et depuis notre fondation, les Musulmans Américains ont enrichi les États-Unis. Ils ont combattu dans nos guerres, servi dans le gouvernement, défendu les droits civiques, entrepris des affaires, enseigné dans nos universités, excellé dans nos arènes sportives, emporté des prix Nobel, construit nos plus hauts bâtiments, et allumé la flamme olympique.

منذ عصر تأسيس بلدنا ساهم المسلمون الأمريكان في إثراء الولايات المتحدة. لقد قاتلوا في حروبنا وخدموا في المناصب الحكومية ودافعوا عن الحقوق المدنية وأسسوا المؤسسات التجارية كما قاموا بالتدريس في جامعاتنا وتفوقوا في الملاعب الرياضية وفازوا بجوائز نوبل وبنوا أكثر عماراتنا ارتفاعا وأشعلوا الشعلة الأولمبية

Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.

لقد أتيت إلى هنا للبحث عن بداية جديدة بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي استنادا إلى المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل وهي بداية مبنية على أساس حقيقة أن أمريكا والإسلام لا تعارضان بعضها البعض ولا داعي أبدا للتنافس فيما بينهما بل ولهما قواسم ومبادئ مشتركة يلتقيان عبرها ألا وهي مبادئ العدالة والتقدم والتسامح وكرامة كل إنسان