Translation of "Conséquences" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Conséquences" in a sentence and their arabic translations:

Ses conséquences

وما يترتب على هذا النهج

De vraies conséquences.

عواقب حقيقية.

Cela a trois conséquences.

ستحصل على ثلاث نتائج.

Avec des conséquences plus graves.

ومع هذه النتيجة الوخيمة

Parce qu'il connaît les conséquences

لأنه يعرف العواقب

Vous devez en assumer les conséquences.

يجب عليك الالتزام بالعواقب.

Et les conséquences sur leur santé mentale.

وما هي عواقب ذلك على الصحة العقلية؟

Et ceux qui en supportaient les conséquences.

والناس الذين يعيشون مع العواقب.

Je le dis, peu importe les conséquences.

أقولها وأقول: فليحدث ما قد يحدث.

Des années plus tard, vous voyez les conséquences.

وبعد سنين أترون العواقب

Cela pourrait avoir de graves conséquences en chirurgie.

وأن لهذا قد يكون له نتائج خطيرة أثناء العمليات الجراحيّة.

Quand on essaye d'estimer les conséquences de cette bataille

عندما نحاول تقدير تأثير هذه المعركة

La publication de ces résultats a eu deux conséquences.

وبعد نشر هذه النتائج، حدث أمران:

Est de nature à emporter des conséquences manifestement excessives

من المرجح أن يكون لها عواقب مفرطة بشكل واضح

La grossesse a de lourdes conséquences biologiques pour notre corps,

هناك خسائر بيولوجية كثيرة تَنجم عن الحمل.

Cependant quand nous le sommes, il y a des conséquences.

ولكن عندما يحدث، يترتب على ذلك عواقب.

M'a expliqué les conséquences de leur théorie « dix sur cinq » :

عن تأثير طريقة العشرة/خمسة خطوات.

Sa défaite au Tessin a des conséquences majeures pour Rome:

كان لهزيمته في التيسينوس عقبات على روما:

2) De « l’importation » illégale d’animaux sauvages et des conséquences sanitaires

2) الاستيراد غير المشروع للحيوانات العواقب البرية والصحية

Je ne supporte pas l'idée des conséquences que mon « non » pourrait

لم أستطع أن أتحمّل حتى التفكير بتبعات رفضي،

La solitude et l'isolement ont de graves conséquences sur la santé.

الوحدة والعزلة لها تأثيرات صحية عميقة

Les PDG envoient leurs employés subir les conséquences en leur nom.

يجعل المديرون التنفيذيون موظفيهم يعانون بدلًا منهم.

Le contrat qui garantit les conséquences pécuniaires de la réparation des préjudices

العقد الذي يضمن العواقب المالية للتعويض عن الأضرار

Elle est un contrat qui garantit les conséquences pécuniaires encourues par l'assuré

إنه عقد يضمن النتائج المالية التي يتحملها المؤمن له

Six degrés d'ici l'an 2000. Ce qui signifie des conséquences catastrophiques, y compris de

ست درجات بحلول عام الفين ومائة. ما يعني عواقب كارثية بينها

S’il apparaît que l’effet rétroactif de l’annulation est de nature à emporter des conséquences

إذا ظهر أن الأثر الرجعي للإلغاء من المحتمل أن يكون له عواقب

Terminé des conséquences de Corona. De son côté, l'Organisation de la Santé a déclaré sur

ينتهي بعد من تبعات كورونا. منظمة الصحة من جهتها قالت عبر

3) De la qualification du traineau comme aéronef et de ses conséquences pour le pilote

3) تأهيل الزلاجة كطائرة وعواقبه على الطيار

La bataille de Stamford Bridge a eu des conséquences inattendues… ouvrant la voie à un autre

معركة ستامفورد بريدج عواقب غير مقصودة ... مهدت الطريق

La responsabilité est " l'obligation de répondre d'un dommage devant la justice et d'en assumer les conséquences civiles, pénales, disciplinaires, etc.

المسؤولية هي "الالتزام بالإجابة عن الضرر أمام العدالة وتحمل العواقب المدنية والجزائية والتأديبية ، إلخ.

Un pas, comment cela se passe-t-il, quelles sont ses causes et ses conséquences? Y a-t-il un espoir

خطوة فكيف يحدث الامر وما هي اسبابه ونتائجه? وهل هناك املٌ