Translation of "Furent" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Furent" in a sentence and their arabic translations:

Qui furent considérablement surutilisés.

وأُفرط في استخدامها.

Les pertes furent élevées.

كانت الخسائر مرتفعة.

Et les résultats furent stupéfiants.

وكانت النتائج مذهلة

Ses critiques furent très sévères.

كانت انتقاداته قاسية جدا

Et les résultats furent effrayants.

وكانت النتائج مخيفة.

Certaines d'entre elles furent blessées.

البعض منهن جُرحنَ.

Les premiers signes furent très anodins :

في البداية بدأ التحول ببطء

Et ce furent des années difficiles.

وما أقسى هذه السنوات.

Les résultats du programme furent stupéfiants.

و نتائج البرنامج كانت مذهلة.

Ils furent forcés de se retirer.

أجبروا على الانسحاب.

Les montagnes pointues furent recouvertes de neige.

الجبال المسننة كانت مغطاة بالثلوج.

Les voleurs furent empalés, mendiants, sans-abri et les infestés de peste furent brûlés vifs dans des granges.

اللصوص يتم خزقهم و المتسولون و الذين ليس لهم مأوى و المرضى يتم حرقهم في منازلهم

Ils furent nombreux à mourir dans leur cellule.

ويموت العديد منهم في زنازنهم.

Beaucoup de personnes furent tuées dans cet accident.

مات الكثير من الناس في هذا الحادث.

- Les sandwichs étaient délicieux.
- Les sandwichs furent délicieux.

الشطائر كانت شهية.

Au cours du temps, les peintures furent peintes en rouge,

وبمرور الوقت بدأت الصور تتلون بالأحمر،

Ma peur et mon anxiété avec les filles furent exacerbées

يتفاقم الخوف والقلق لدي تجاه البنات

Ses idées sur les bienfaits des bactéries de nos ventres furent oubliées.

أصبحت أفكاره بأن بكتيريا الأمعاء جيدة بالنسبة لنا في طيّ النسيان.

Dès qu'ils subirent la charge byzantine, les musulmans furent sous une pression intense.

وفور مواجهة المسلمين للبيزنطيين تعرّض المسلمون إلى ضغط شديد

Leurs domaines furent confisqués et remis aux paysans qui, en échange, devaient fournir,

تتم مصادرة ممتلكاتهم وإعطاءها للفلاحين الذين ، في المقابل ، سيتم تدريبهم

Pour les Valaches vivant en Bulgarie depuis l'antiquité, ce furent des jours bénis.

بالنسبة للوالاشيين الذين يعيشون في بلغاريا منذ عصر الداتشي هي ايام مباركة لهم

Et au cours des prochaines heures, les soldats des troupes byzantines furent systématiquement tués.

وعلى مدار الساعات التالية، تعرضت القوات البيزنطية للقتل المنهجي

Lorsqu'ils furent finalement pris, et qu'on lui dit que Napoléon n'enverrait pas ses réserves

عندما تم أخذهم أخيرًا ، وقيل له إن نابليون لن يرسل احتياطيه

Avant de pouvoir atteindre le Danube, les Ottomans furent interceptés par la cavalerie de Vlad.

قبل ان يتمكن العثمانيين الوصول الى الدانوب اعترضهم فرسان فلاد

Le roi reçut une blessure mineure, mais le maréchal Mortier et 17 autres furent tués.

أصيب الملك بجروح طفيفة ، لكن المارشال مورتييه و 17 آخرين قتلوا.

Les combats ne furent pas trop intenses, car les deux parties testaient la résolution de l'autre.

لم يكن القتال مكثفا، إذ اختبر الجيشان عزيمة بعضهما بعضا

L'année suivante, il manqua la bataille d'Eylau, après que ses ordres furent interceptés par les Russes,

في العام التالي ، فاته معركة إيلاو ، بعد أن اعترض الروس أوامره ، وأصابه

Menèrent la poursuite des Russes en retraite ... mais furent encerclés par une force beaucoup plus importante

مطاردة الروس المنسحبين ... لكنهم أصبحوا محاصرين بقوة أكبر بكثير

En 1953, Edmund Hillary et le Sherpa Tenzing Norgay furent les premiers à gravir le mont Everest.

في عام 1953‏، نجح السير إدموند هيلاري وتينسينغ نورغاي شيربا في أن يكونا أول شخصين على الإطلاق يصلان إلى قمة جبل إفرست‏.

- Ces textes ont été écrits en hébreu, pas en araméen.
- Ces textes furent écrits en hébreu, pas en araméen.

كانت هذه النصوص مكتوبة بالعبرية، ليس بالآرامية.

Alors qu'ils se repliaient vers le camp, les troupes de Yazid furent accueillies par un barrage d'insultes et de pierres

وواجهت قوات يزيد بتراجعها نحو المعسكر وابلا من الشتائم ورمي الأحجار

Mais les troupes dans les tentes à l'extrême gauche ottomane furent bientôt en alerte, car une petite partie du flanc gauche de Vlad

ولكن سرعان ما تنبهت القوات الموجودة في الخيام في أقصى اليسار العثماني بسبب قوات صغيرة يسار فلاد