Translation of "Sources" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Sources" in a sentence and their arabic translations:

sources d'étrangers encore

لا تزال مصادر الأجانب

Selon certaines sources d'actualités,

ووفقًا لبعض المصادر الإخبارية،

Vérifiez des sources alternatives.

ابحث عن مصادر أخبار جديدة.

Sources de fascination depuis des siècles.

‫لقد حيّرت الناس لقرون.‬

Prenant des échantillons de toutes les sources chaudes,

نُخضِع كل عينٍ ساخنة نصادفها للاختبار --

L'eau venant des sources du Djurdjura est propre.

إن مياه ينابيع جبال جرجرة نظيفة.

Un microbe qui transforme des sources d'énergie chimique -- « chimio »,

وهو عبارة عن ميكروب يستخدم الأساليب الكيميائية -- "chemo"،

Parce que les sources d'énergie dans le véhicule d'exploration

لأن مصادر الطاقة في مركبة الاستكشاف

Parlons maintenant de classification des obligations selon les sources.

الآن دعونا نتحدث عن تصنيف السندات حسب المصادر.

Certaines sources contemporaines parlent centaines de milliers de soldats ottomans,

تقول بعض المصادر المعاصرة عدد القوات العثمانية بمئات الآلاف ،

Nous pourrions apprendre nos vieilles guerres de sources chinoises et russes

يمكننا أن نتعلم حروبنا القديمة من مصادر صينية وروسية

Au lieu des voitures particulières et le recours à des sources d'

بدلاً من السيارات الخاصة والاعتماد على مصادر الطاقة

Aujourd'hui je vais vous parler de la classification des obligations selon les sources.

اليوم سأتحدث إليكم عن تصنيف السندات حسب المصادر.

Ainsi, on peut donc dire que les obligations peuvent naître de 5 sources.

لذا يمكننا القول أن السندات يمكن أن تنشأ من 5 مصادر.

Ainsi on peut donc dire que les obligations peuvent naître de 5 sources.

لذا يمكننا القول أن السندات يمكن أن تنشأ من 5 مصادر.

Il s'agit d'une institution créée pour enquêter depuis les premières sources sur les Turcs.

مؤسسة تأسست للتحقيق من المصادر الأولى عن الأتراك.

Son site officiel que ce virus est l'une des sources d'épidémies les plus dangereuses

موقعها الرسمي ان ذلك الفيروس يعتبر احد مصادر الاوبئة الاخطر

Pour cent restants proviennent de sources humaines dans les activités agricoles, en particulier l'élevage

بالمئة المتبقية مصدرها بشري بالانشطة الزراعية خاصةً تربية

Selon les sources du code civil, certains engagements se forment sans qu’interviennent aucune convention,

وفقًا لمصادر القانون المدني ، يتم تشكيل بعض الالتزامات دون إبرام أي اتفاق ،

Selon les sources du code civil certains engagements se forment sans qu’interviennent aucune convention,

وفقًا لمصادر القانون المدني ، يتم تشكيل بعض الالتزامات دون إبرام أي اتفاق ،

N'ajoutez pas des phrases de sources qui ne sont pas libres de droits d'auteur.

لا تضف جملا من مصادر محفوظة الحقوق.

Oui, si vous le regardez, je confirme ces informations de cinq ou six sources différentes.

نعم ، إذا نظرت إليها ، فأنا أؤكد هذه المعلومات من خمسة أو ستة مصادر مختلفة.

Notre source de honte est que nous apprenons notre histoire à partir de sources d'autres pays

مصدر الخجل لدينا هو أننا نتعلم تاريخنا من مصادر دول أخرى

La situation à laquelle César a été confronté est parfaitement décrite dans l'une de nos sources, où il

تم وصف الوضع الذي واجهه قيصر بشكل مثالي في أحد مصادرنا، حيث

Les États-Unis ont été une des plus grandes sources de progrès que le monde a jamais connu.

الولايات المتحدة أحد أكبر المناهل للتقدم عبر تاريخ العالم.

Ceci ne signifie pas que nous devrions ignorer des sources de tension. En effet, cela suggère le contraire : nous devons confronter ces tensions.

لا يعني ذلك بالنسبة لنا أن نفضل التغاضي عن مصادر التوتر وفي الحقيقة فإن العكس هو الأرجح: يجب علينا مجابهة هذه التوترات بصفة مفتوحة