Translation of "Raisons" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "Raisons" in a sentence and their arabic translations:

Pour plusieurs raisons.

لعدة أسباب

Lorsque nos raisons

إذا كانت أسبابنا

Pour certaines raisons?

لسبب ما؟

Les raisons sont simples :

إذًا من السهل فهم لماذا:

Pour deux raisons principales.

حقًا بسبب أمرين اثنين.

Il y a plusieurs raisons.

هنالك عدة أسباب.

On mange pour deux raisons.

إننا نأكل لسببين.

J'écris pour ces raisons-là.

أنا أكتب لنفس هذه الأسباب.

Mes recherches proposent trois raisons.

وبحسب بحثي هناك ثلاثة أسباب رئيسية لهذا

Nous voulons tous des raisons.

نحن جميعاً نريد أسباباً.

Pour des raisons encore incomprises.

لأسباب غير مفهومة.

Et nous échouons pour plusieurs raisons.

وأعتقد أنّا نفشل لسببين

Mais il y avait d'autres raisons,

ولكن كان هناك أسبابًا أخرى،

Ce sont quelques-unes des raisons

هذه بعض الأسباب

J'ai refusé pour des raisons personnelles.

رفضت عن أسباب شخصية.

Il existe des raisons biologiques et physiologiques

يوجد العديد من الأسباب البيولوجية والفسيولوجية

Mais Mihai a des raisons de s'inquiéter.

وكان هذا سبب قلق ميشيل

Le cannabis est consommé pour trois raisons principales :

كان الناس يستخدمون القنب لثلاثة أسباب رئيسية:

Car une des raisons de ma transition tardive

لأن أحد أسباب عدم تحولي جنسيًا في عمر أصغر

Je suis là pour deux raisons : j'ai deux messages.

لذلك، أنا هنا لسببين؛ أريد أن أُوصل رسالتين.

J'ai arrêté de regarder du porno pour deux raisons.

توقّفت عن مشاهدة المواد الإباحيّة لسببين تحديداً:

Il y de bonnes raisons pour croire ce mythe.

لدينا سبب مقنع لتصديق هذه الخرافة.

En fait l'une des raisons des secrets non résolus

في الواقع أحد أسباب الأسرار التي لم تحل

La dégradation du sol et mauvaise pour plusieurs raisons,

تآكل التربة أمر سيىء لعدة أسباب،

Mais le général carthaginois avait des raisons pour s'inquiéter.

لكن الجنرال القرطاجي كان لديه أسباب تدفعه للقلق.

La projection de Mercator est populaire pour plusieurs raisons.

اسقاط ميركاتور شائع لأكثر من سبب:

En fait, selon moi, il y a trois raisons.

بالنسبة لي، يتعلق الأمر بثلاثة أشياء.

Et il y a de bonnes raisons de le penser :

ولهذا الاعتقاد سبب ذو وجاهة:

Nos enfants ont toutes les raisons du monde de s'alarmer.

أطفالنا لديهم كل الأسباب للقلق.

J'ai commencé à étudier l'arabe pour de très mauvaises raisons.

بدأتُ بدراسة العربيّة لأسباب خاطئة للغاية.

Il y a de bonnes raisons de s'inquiéter et désespérer.

هناك أسباب وجيهه للشعور بالخوف واليأس،

L'une des raisons était d'empêcher les attaques contre Sainte-Sophie.

أحد الأسباب كان منع الهجمات على آيا صوفيا.

Et les médicaments qui existent sont problématiques pour de nombreuses raisons.

والأدوية الموجودة لدينا تدعو للجدل لعدة أسباب.

Quand aux raisons d'être du Droit commercial dans le droit privé :

وأسباب القانون التجاري في القانون الخاص:

Le 11 juin, Soult, pour des raisons inconnues, est resté à Avesnes.

في 11 يونيو، ظل سولت، لأسباب غير معروفة، في أفيسنيس

Ces voitures seront fantastiques, et ce pour tout un tas de raisons.

ولذلك سيظل هذا المثال واقعيًا حتى إن تعددت الأسباب واختلفت.

Je vais vous donner 15 bonnes raisons d'épouser un ou une juriste.

سأعطيك 15 سبب وجيه للزواج من محامٍ.

La langue anglaise est devenue très répandue dans le monde pour de nombreuses raisons.

قد اصبحت اللغه الانجليزيه هي السائده حول العالم ويعود ذلك لعدة أسباب.

C'est peut-être une des raisons qui poussent le colin à aller vers le nord

وقد يكون ذلك أحد القوى التي تدفع البلوق للاتجاه شمالًا،

L'une des plus grandes raisons à cela était la plus grande église de la région

أحد أكبر أسباب ذلك كان أكبر كنيسة في المنطقة

Aujourd'hui, vous allez découvrir les 15 bonnes raisons d'avoir comme partenaire un ou une juriste.

اليوم ، سوف تكتشف الأسباب الـ 15 الجيدة للحصول على شريك كمحام.

Deux raisons principales pour ne pas attaquer la capitale Romaine ont été suggéré par les historiens:

اقترح المؤرخون سببان رئيسيان لعدم مهاجمة العاصمة الرومانية:

Certains le rejoignent pour des raisons religieuses, mais beaucoup sont juste déçus et en colère, et

ينضم البعض لأسباب دينية ، ولكن الكثير مجرد خيبة أمل أو غاضب ، ويشعر

Et c'est une des raisons pour laquelle je crois que les orangs-outans n'ont jamais tué d'humains.

‫وعلى ما أعتقد، هذا واحد من الأسباب‬ ‫أن إنسان الغابة لم يقتل إنساناً قط.‬

Sur Tatoeba, tu devras toujours écouter les utilisateurs expérimentés. Ils te diront ce qui ne se fait pas, et pour quelles raisons. Alors, fais-le.

في تتويبا، عليك دائمًا أن تستمع إلى الأعضاء المُحَنَّكِين، فهم سيخبرونك بما لا ينبغي لك فعله والسبب، ثم افعله.

Elle était née juste une génération après la fin de l'esclavage. Une époque où il n'y avait pas de voitures sur les routes ou d'avions dans le ciel, quand quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons : parce c'était une femme, et à cause de la couleur de sa peau.

قد ولدت بعد جيلٍ واحدٍ من إلغاء الرق، في زمنٍ لم تكن فيه سيارات على الأرض ولا طائرات في السماء، حيث كان الناس الذين مثلها لا يستطيعون التصويت لسببين: أولاً لأنها امرأة، وثانياً بسبب لونها.