Translation of "état" in Arabic

0.032 sec.

Examples of using "état" in a sentence and their arabic translations:

Dans cet état d'esprit,

في تلك الحالة العقلية،

Nous aimons notre état

نحن نحب دولتنا

Si vous aimez votre état, vous ne nuirez pas à votre état

إذا كنت تحب دولتك ، فلن تضر دولتك

- Ils vivent dans le même état.
- Elles vivent dans le même état.

هُم يعيشون فى نفس الولاية.

Pour remettre l'usine en état.

لنُصلح المصنع.

L'antérieur semble en bon état,

ها هو الرباط الصليبي الأمامي الذي يبدو سليمًا،

Ou est-ce un état

أم أنها دولة

Suis-je en état d'arrestation ?

هل أنا معتقل؟

C'est ce qui notre état d'esprit

كيف تكون حالة العقل

Examinez votre état émotionnel et mental,

استثمر في عاطفتك و في حالتك العقلية،

Cet état d'esprit me fut propice

طريقة تفكير خدمتني جيداً إلى حين،

L'urbanisme est ici un état élastique.

هنا، التمدن الحضاري هو شرط مرن.

- Ta mère est dans un état critique.
- Ta mère se trouve dans un état critique.

والدتك في حالة حرجة.

En 2012, son état avait encore empiré

كان أسوأ في 2012

Pour un état d'esprit positif en paix.

لحالة هادئة وايجابية للعقل.

Dans quel état d'esprit vous vous trouvez.

تمييز الحالة العقلية التي ستجد فيها ذاتك.

Le navire est en état de naviguer.

هذا القارب صالحاً للإبحار.

Montrent d'importantes améliorations de leur état de santé :

يبلغون تحسنًأ ملحوظًا في صحتهم:

Sans personne pour s'intéresser à leur état cérébral.

و في الواقع لا أحد ينظر إلى عمل دماغهم.

Et ça se rapproche beaucoup d'un état d'esprit

وهي مقترنة بحالة عقلية

Ont en principe la nationalité de cet État.

من حيث المبدأ لديها جنسية تلك الدولة.

Vous devriez prendre son état mental en compte.

- عليك أن تأخذ حالته النفسية بعين الاعتبار.
- ينبغي أن تأخذ حالته النفسية بعين الاعتبار.

Le bateau n'est plus en état de naviguer.

هذا القارب لم يعد صالحاً للإبحار.

C'est un état en-deçà de la neutralité.

الاكتئاب هو حالة غير حيادية.

La dépression n'est pas passagère, c'est un état.

الاكتئاب لا يأتي ويذهب فقط، إنه موجود دائمًا.

C'est parce que le verbe « être » indique un état,

ذلك لأن فعل الكينونة يشير إلى حالة.

Grandissant dans un État où l'homosexualité est un crime.

نشأت كمثلية في ولاية حيث كانت المثلية الجنسية غير قانونية.

En Uttar Pradesh, le plus grand état de l'Inde.

في أتر برديش، في أكبر ولاية في الهند.

Cela ne signifie pas seulement que j'aime mon état.

هذا لا يعني فقط أنني أحب دولتي.

Mais nous nous attendons à un état plus naturel

توقعنا حالة أكثر طبيعية ولكن

État unique. Pendant la même période, du pétrole coulait

دولةً واحدة. خلال الفترة الزمنية ذاتها كان النفط ينبثق

Le policier l'a arrêté pour conduite en état d'ivresse.

اعتقله الشرطي لقيادته تحت تأثير الكحول.

Et, lentement, avec le temps, mon état s'est amélioré,

ببطء و مع مرور الوقت ٬ بدأت أتحسن

Deux semaines plus tard, son état émotionnel était redevenu normal

وبعد أسبوعين، عادة حالتها العاطفية إلى طبيعتها

« Quelle sera la conséquence si je reste dans cet état ? »

ما العاقبة الناتجة من البقاء في هذه الحالة؟

Bon, nous savons comment adopter un état d'esprit visuel intuitif

حسنًا، الآن عرفنا كيف نبدأ في ممارسة التفكير الحدسي البصري

On retire la corde. Voyons dans quel état elle est.

‫لنجذب الحبل‬ ‫ونر كيف تبدو الأمور.‬

Il est à nous. Nous payons. Notre État paie donc.

إنه ملكنا. نحن ندفع. لذا فإن دولتنا تدفع.

Un état d'esprit révélé dans les propres sagas des Vikings.

عقلية ظهرت في قصص الفايكنج الخاصة.

Tom a dit que Mary n'était pas en état d'ivresse.

قال توم أن ماري ليست ثَمِلةً.

Et nous n'aurions pas pu détecter son état de défectuosité inhérent

الذي لا أعتقد أننا كنا سنشهد كسره المتأصل

Lorsque vous êtes dominé par un état mental, comme la relaxation,

وعندما تسيطر عليكم حالة عقلية، مثل الاسترخاء،

Considérons notre société et notre état autant que nous le pensons.

دعونا ننظر إلى مجتمعنا والدولة بقدر ما نفكر في أنفسنا.

Dans laquelle vous devez vous vanter, généralement en état d'ivresse, et

حيث يتعين عليك التباهي ، عادة عندما تكون في حالة سكر ، وعندما تتفاخر

Dans cet état, je ne pouvais pas être un bon père.

‫لم أستطع في تلك الحالة‬ ‫أن أكون أبًا صالحًا لابني.‬

Ou de remise en état qui s’impose pour prévenir un dommage

أو ترميم ضروري لمنع الضرر

Il est connu sous le nom de : État Islamique en Irak.

المعروف باسم الدولة الإسلامية في العراق.

Être dans un état de confort, c'est se libérer de la douleur.

أن نكون في حالة من الراحة بحد ذاتها هو التحرر من الألم

Je vais vous donner un exemple de personnes qui aiment leur état.

سأعطيك مثالا من الناس الذين يحبون دولتهم.

Tout le monde connaît l'histoire des fourmis et des cigales chaque état

لا أحد يعرف قصة الزيز والنمل على أي حال

Se fait parfois prendre dans un état appelé vortex de la mort

في بعض الأحيان يقع في حالة تسمى دوامة الموت

C'est très facile de se perdre dans ses pensées dans cet état d'esprit.

ومن السهل التشتت في هذه الحالة العقلية.

Elle doit donc approcher ce mec agressif dans un état de vulnérabilité ultime.

لذا عليها الاقتراب من ذلك الذكر العدواني في أكثر حالتها من الضعف.

En d’autres termes, les personnes vivant en permanence sur le territoire d'un État

بعبارة أخرى ، الناس يعيشون بشكل دائم في أراضي دولة عضو

La maison paraissait en bon état, son prix était en outre également raisonnable.

كان المنزل يبدو في حالة جيدة ، وزيدة على ذلك السعر أيضًا كان معقولًا.

C'est Ts 117, et elle a été nommée après le magnifique État du Tennessee

هذا هو تنيسين 117، وتمت تسميته تيمنًا بولاية "تينيسي"،

D'arrêter de penser qu'il y a un état de bien-être magnifique et parfait

فإن هناك بعض الأحوال اللائقة والكاملة من الكمال الصحيّ

C'est un grand tort pour notre état que nous allions à l'hôpital en vain

إنه لضرر كبير لحالتنا أن نذهب إلى المستشفى عبثا

Son état-major privé, composé d'aides de camp, d'officiers de liaison et de courriers.

طاقمه العسكري الخاص المكون من مساعدين وضباط ارتباط وسعاة.

La répartition des compétences entre l'État fédéral et les État membres est, au demeurant,

تقسيم السلطات بين الدولة الفيدرالية والدول الأعضاء ، علاوة على ذلك ،

Il croit que leur succès peut être attribué, en partie, à un état d'esprit unique…

إنه يعتقد أن نجاحهم يمكن أن يعزى جزئيًا إلى عقلية فريدة ...

Kadhafi en l'an 2000 et onze, la Libye est entrée dans un état de chaos

القذافي عام الفين واحد عشر دخلت ليبيا في حالةٍ من الفوضى

État à ses citoyens, sans parler de sa transformation en un important centre financier mondial

الدولة لمواطنيها ناهيك عن تحولها لمركزٍ ماليٍ عالميٍ مهم

Pour ne former qu'un seul État, tout en conservant le bon nombre de compétences étatiques.

لتشكيل دولة واحدة ، مع الاحتفاظ بها العدد الجيد لمهارات الدولة.

Recherchant un État palestinien, a combattu contre Israël, y compris via des actes de terrorisme.

منظمة التحرير الفلسطينية التي شكلت في الستينيات للبحث عن فلسطيني

Au cœur de l'hiver, elle peut survivre des semaines dans cet état proche de la mort.

‫في منتصف الشتاء، يمكنه النجاة لأسابيع‬ ‫في هذه الحالة المشابهة للموت.‬

De plus, notre État n'est pas assez fort pour lutter contre la couronne pendant des mois.

بالإضافة إلى ذلك ، فإن دولتنا ليست قوية بما يكفي للنضال مع الهالة لأشهر.

Fit alors remarquer par le général Custine, qui lui donna un poste dans son état-major.

ثم لفتت انتباهه من قبل الجنرال كوستين ، الذي منحه وظيفة في طاقمه.

Cet état d'esprit a reçu un large soutien au Portugal, en raison des avantages évidents de l'Empire

حظيت هذه العقلية بتأييد واسع النطاق في البرتغال، بسبب الفوائد الواضحة التي ستحققها الإمبراطورية

Ce n'était pas une maladie naturelle qui avait plongé Sami dans un état d'agonie. C'était un empoisonnement.

لم يعاني سامي من الألم بسبب مرض طبيعي بل بسبب تعرّضه للتّسمّم.

Il y a une lampe que vous brûlez inutilement dans cette maison, ou même qui nuira à votre état.

هناك مصباح تحرقه دون داع في ذلك المنزل ، أو حتى سيضر بحالتك.

Un État allemand appartenant aux rois hanovriens de Grande-Bretagne, avec qui la France est de nouveau en guerre.

وهي دولة ألمانية تابعة لملوك هانوفر في بريطانيا ، والتي كانت فرنسا في حالة حرب معها مرة أخرى.

-Un élément moral: la connaissance de son état de santé ( le détenteur sait qu'il est porteur de la maladie)

- عنصر أخلاقي: معرفة حالته الصحية (يعلم حامله أنه حامل للمرض).

L'EIIL finira certainement par perdre son état. Il est trop faible, n'a pas d'alliés ni de bailleurs de fonds,

في النهاية ، ستفقد داعش حالتها. أنه ببساطة ضعيف جدًا ، ليس له حلفاء أو خارج

Et a réussi avec sa famille à infiltrer les articulations de l' État et c'est la même chose qui a

وتمكنت مع عائلتها من التغلغل في مفاصل الدولة وهي ذاتها التي

L'invasion de la Russie en 1812 fut une épreuve pas comme les autres pour le maréchal Berthier et son état-major.

كان غزو روسيا عام 1812 بمثابة اختبار لا مثيل له للمارشال بيرتييه وموظفيه.

Le grand chanteur kabyle Matoub Lounès a critiqué la dictature et a même osé critiquer l'islam. Mais quand il a osé parler du droit des peuples à l'autodétermination, et donc au peuple kabyle d'avoir son État, il a été assassiné par les autorités algériennes.

انتقد مطرب القبايل العظيم معتوب لوناس الديكتاتورية وحتى أنه تجرأ على انتقاد الإسلام. لكن عندما تجرأ على الحديث عن حق الشعوب في تقرير مصيرهم ، وبالتالي لشعب القبائل أن يكون لهم دولتهم ، اغتيلته السلطات الجزائرية.

Souvenons-nous que c'est un homme de cet État qui, le premier, a planté la bannière du parti républicain à la Maison-Blanche, un parti fondé sur les valeurs d'autonomie, de liberté individuelle et d'unité nationale. Valeurs que nous partageons tous. Et bien que le parti démocrate ait remporté cette nuit une grande victoire, c'est avec humilité et détermination que nous chercherons à guérir des divisions qui ont entravé notre progression.

دعونا نتذكر أن رجلاً من هذه الولاية كان هو أول من رفع راية الحزب الجمهوري في البيت الأبيض ـ حزب تأسس على قيم الاستقلال، والحرية الفردية، والوحدة الوطنية. هذه هي القيم التي نتقاسمها جميعاً، وفي هذه اللحظة التي أحرز فيها الحزب الديمقراطي نصراً كبيراً، فإننا نحتفل بذلك ونحن نتحلى بالتواضع والعزم على تضميد الانقسامات التي أعاقت سيرنا إلى الأمام