Translation of "à la" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "à la" in a sentence and their arabic translations:

- Frappe à la porte !
- Frappez à la porte !

أطرق على الباب.

- Réponds à la question.
- Répondez à la question.

أجب على السؤال.

À la place...

‫عوضًا عن ذلك...‬

Nous courrions à la maison pas à la mosquée

كنا نركض إلى البيت لا إلى المسجد

- Vas-tu assister à la réunion ?
- Participerez-vous à la réunion ?
- Participeras-tu à la réunion ?

هل ستحضر الإجتماع؟

- Rentre vite à la maison.
- Va vite à la maison !

عد إلى المنزل بسرعة.

- Ils sont à la bibliothèque.
- Elles sont à la bibliothèque.

إنهم في المكتبة.

Songez à la blockchain.

فكروا في قواعد البيانات المتسلسلة.

Point à la ligne.

لا مجال للجدال.

Venons à la mosquée

لنأتي إلى المسجد

Revenons à la mosquée

لنأتي إلى المسجد مرة أخرى

à la prochaine vidéo

أراك في الفيديو التالي

Allons à la plage.

لنذهب إلى الشاطئ.

Bienvenue à la maison.

مرحباً بك في المنزل.

Reste à la maison.

ابق في البيت.

Viens à la maison.

تعال إلى منزلي.

J'étais à la fête.

كنت في الحفلة.

J'irai à la plage.

ساذهب إلى الشاطئ.

J'allais à la maison.

- ذهبت إلى البيت.
- ذهبت إلى بيتي.

J'habite à la campagne.

أنا ساكنٌ بالريف.

Seriez-vous encore prêt à la croire et à la partager ?

هل ما زلت على استعداد ان تصدقها وتشاركها؟

Mais également à la science, à la curiosité humaine, la solidarité,

ينطبق هذا على العِلم والفضول البشري، والتماسك ...

D'abord ouvert le feu à la tribune puis à la foule

فتح النار أولاً على المنصة ، ثم على الحشد

De donner place à la vie sociale et à la gestion

من العطاء في الحياة الاجتماعية والإدارة

Nous amènera au chômage, à la famine et à la faim

سيجلب لنا البطالة والمجاعة والجوع

J'ai pensé à la prendre pour la ramener à la tanière.

‫فكّرت في مساعدتها فعليًا‬ ‫على العودة إلى الوكر.‬

Ou d'emprunter de l'argent à la Chine ou à la Banque mondiale.

أو اقتراض المال من الصين أو البنك الدولي.

Des écosystèmes qui prospèrent grâce à la protection et à la restauration ;

‫النظم الإيكولوجية المزدهرة‬ ‫من خلال الحماية والإصلاح,‬

- Il n'y a personne à la maison.
- Personne n'est à la maison.

لا يوجد أحد في البيت.

- Je descends à la prochaine station.
- Je descends à la prochaine gare.

أنا سأنزل في المحطّة القادمة.

- Veuillez sourire à la caméra.
- Souriez à la caméra, s'il vous plaît !

إبتسم للكاميرا إذا سمحت!

Du début à la fin.

منذ البداية وحتى النهاية.

Et à la culture jazz.

وثقافة الجاز

Cependant, arrivée à la vingtaine,

لكن، في منتصف العشرينات من عمري،

Cela commence à la fac.

بدأت قصتي عندما كنت طالبة في الجامعة.

Elle m'invita à la rejoindre,

قامت بدعوتي لأشاركها في العزف،

On rentre à la maison.

‫سنغادر هذا المكان.‬

Grâce à la bonne gouvernance –

الان كنتيجة للحكم الرشيد

Ils obéiront à la loi.

فإنهم سيطيعون القانون.

Allons à la vidéo alors.

دعنا نذهب إلى الفيديو بعد ذلك.

étudiants participant à la diffusion

الطلاب المشاركين في البث

J'ajoute cela à la formation.

أضيف هذا إلى التدريب.

Femme participant à la guerre

امرأة تشارك في الحرب

Des abonnés à la chaîne

المشتركين في القناة

Je suis à la maison.

- إني في المنزل.
- أنا في البيت.

J'ai gagné à la loterie.

فزت باليانصيب.

Je vais à la banque.

أنا ذاهب إلى البنك.

Je rentre à la maison.

أنا في طريقي إلی المنزل

J'ai mal à la dent.

سني يؤلمني.

Je resterai à la maison.

سأبقى في البيت.

Tu restes à la maison ?

- هل ستبقى في البيت؟
- هل ستبقين في البيت؟

Qui frappe à la porte?

من يطرق الباب؟

Ils sont à la bibliothèque.

إنهم في المكتبة.

Nous sommes à la maison.

نحن في المنزل

Généralement dus à la Progéria,

والكثير منها يرجع إلى الشياخ،

J'ai mal à la gorge.

حلقي يؤلمني.

L'Algérie est à la dérive.

الجزائر هائمة إلى المجهول.

J'ai mal à la tête.

لدي صداع في رأسي.

En mission pour rentrer à la maison grâce à la bonté des autres

في مهمة لجعله بلطف الآخرين موطنًا،

Ce qui est arrivé à la jeunesse turque Atatürk confiée à la République

ماذا حدث للشباب التركي أتاتورك الموكول للجمهورية

- Il a pris part à la course.
- Il a participé à la course.

لقد شارك في السباق.

- Santé !
- À votre santé !
- Merci !
- À la tienne !
- À la vôtre !
- Tchin-tchin !

في صحتك.

Les émotions sont liées à la respiration et à la façon dont nous l'utilisons.

والمشاعر مرتبطة بالتنفس ، ومرتبطة أيضاً بالطريقة التي نتنفس بها

Garde et menant personnellement une charge à la baïonnette à la bataille de Montmirail.

الحرس الشاب وقاد بنفسه حملة حربة في معركة مونتميرايل.

- Peux-tu me prendre à la gare ?
- Pouvez-vous me prendre à la gare ?

أيمكنك أن تأتي لأخذي من المحطة؟

- Il te faut venir à la maison.
- Il vous faut venir à la maison.

تحتاج إلى أن تعود إلى المنزل.

C'est une ode à la musique

أنه رسالة حبٍ للموسيقى

« la spéculation conduit à la liquidation »,

"المضاربة في الأسهم تقود إلى تصفية الديون"

à la télévision avec mon papa.

أولمبياد 1996

J'étais moins fatigué à la salle.

وأذهب للنادي الرياضي، لا أكون متعبا.

Passons à la tomate numéro deux.

وفي قصة الطماطم الثانية.

Ils peuvent répondre à la question.

يمكنهم الرد على طلبك.

Quand vous rentrerez à la maison,

عندما تذهبون إلى بيوتكم اليوم،

Passons à la loi numéro trois :

أريد الانتقال للقانون الثالث:

Mais j'étais PDG à la trentaine

كنت رئيسة تنفيذية في الثلاثينات من عمري

Et lorsqu'ils rentrent à la maison,

فعندما يذهبون إلى المنزل،

Et à la fin, sans exception,

في النهاية، بدون توقف،

Il participe à la lutte antiparasitaire,

‫إنه شكل طبيعي من مكافحة الآفات الزراعية،‬

Des moments passés à la plage,

الأوقات المنصرمة في الشواطئ،

On a survécu à la nuit,

‫حسناً، اجتزنا الليل بسلام.‬

Vous voulez pêcher à la lance ?

‫حسناً، تريد أن تذهب للصيد بالرمح.‬

Allant du tourisme à la pêche

من السياحة إلى صيد الأسماك

à la recherche d'une vieille usine.

أحاول إيجاد هذا المصنع القديم.

Si on échoue à la comédie.

إذا فشلت في الكوميديا.

Pour revenir à la Station spatiale,

وباسترجاعِ لحظاتي في محطّةِ الفضاء،

à la lutte pour le changement,

للكفاح من أجل التغيير،

J'exécutais mon programme à la perfection.

كنت أنفذ روتيني بشكل مثالي.

Ou à la crainte de l'inconnu ?

أو أنها الخوف من المجهول؟