Examples of using "Vihdoinkin" in a sentence and their russian translations:
Мы наконец свободны.
- Наконец-то мы одни.
- Мы наконец одни.
- Я наконец нашёл работу.
- Я наконец устроился на работу.
- Я в итоге получил работу.
- Меня в итоге взяли на работу.
- Меня в итоге приняли на работу.
Это наконец происходит.
Наконец-то растаял снег.
Я наконец нашёл работу.
- Наконец-то моя сестра вышла замуж.
- Наконец моя сестра вышла замуж.
- Моя сестра наконец вышла замуж.
- Наконец настал мой черед.
- Наконец пришёл мой черед.
- Наконец настала моя очередь.
Наконец-то я осталась одна.
- Его мечта в конце концов стала явью.
- Его мечта в конце концов стала реальностью.
Давно не виделись! Наконец-то повстречались.
Я наконец нашёл работу.
Наконец-то мы остались вдвоем.
Зарплаты наконец-то снова начали расти.
Я наконец выяснил, от чего у меня болела нога.
Давно не было такой хорошей погоды. Похоже, сегодня бельё высохнет быстро.
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
Я наконец-то нашёл решение этой проблемы.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват.
Под сенью сакуры закопано мертвое тело! В это я могу поверить. Спросите, почему? А разве можно поверить в ее прекрасное цветение? Я не мог поверить в подобную красоту, последние два или три дня не мог найти покоя. Но теперь, наконец-то, момент истины настал. Под сенью сакуры закопано мертвое тело. В это я могу поверить.