Translation of "Tekemistä" in Japanese

0.050 sec.

Examples of using "Tekemistä" in a sentence and their japanese translations:

Minulla on tekemistä.

何かしなければならない。

- Ei ole parempaakaan tekemistä.
- Minulla ei ole parempaakaan tekemistä.

それをするより他はない。

On liian paljon tekemistä.

やらなければならない事がありすぎる!

- Hänellä on jotain tekemistä ryöstön kanssa.
- Hänellä on jotakin tekemistä ryöstön kanssa.

彼はその強盗事件と関係がある。

Minulla on paljon tekemistä tänään.

- 僕は今日はすることがたくさんある。
- 今日はやることがたくさんある。
- 今日はすることが多い。
- 今日はやることがたくさんあるんだ。

Minulla ei ole parempaakaan tekemistä.

それをするより他はない。

- Tällä ei ole mitään tekemistä kanssasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.

- それは君と全然関係ない。
- あなたには関係ない。

Eikö sinulla ole mitään parempaa tekemistä?

暇なやつだ。

Lopeta laiskottelu ja keksi jotakin tekemistä.

家でごろごろするのをやめて、何かすることを見つけなさい。

Minulla on paljon tekemistä tänä viikonloppuna.

今週はしなければならないことでいっぱいだ。

Minulla ei ole nyt mitään tekemistä.

今は何もすることがないんだよ。

Minulla on paljon tekemistä tänään iltapäivällä.

- 今日の午後はするべきことがたくさんある。
- 今日の午後しなければならない事がたくさんあります。
- 午後しなきゃいけない事がたくさんある。

- Olen vapaa.
- Minulla ei ole tekemistä.

手は空いていますよ。

En malta odottaa herätä, koska tekemistä riittää,

‎もっと学びたくて ‎毎朝が待ち遠しいんだ

Sillä ei ole minun kanssani mitään tekemistä.

それは私と何の関係も無い。

Minulla ei ole mitään tekemistä juuri nyt.

今は何もすることがないんだ。

Minulla ei ole tapauksen kanssa mitään tekemistä.

私はその件とは関係はない。

Huomenna minulla ei ole erityisesti mitään tekemistä.

明日は別に何もすることはないよ。

- Tällä ei ole mitään tekemistä kanssasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua mitenkään.

- それはあなたと全然関係がない。
- これは君に関係がない。
- これは君には関係がない。
- お前には関係ない。
- お前には関係ないだろ。

Kukaan tervejärkinen ei edes harkitsisi sellaisen typeryyden tekemistä.

常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。

Sinä jatkat samojen virheiden tekemistä kerta toisensa perään.

- 君は何度も同じ間違いをし続けている。
- ずっと同じ間違いばかりしてるじゃないの。

- Meillä on paljon tehtävää.
- Meillä on paljon tekemistä.

我々のすべきことはたくさんある。

- Rakastan shoppailua!
- Rakastan ostoksilla käymistä.
- Rakastan ostosten tekemistä!

買い物大好き!

- Vihaan shoppailua.
- Vihaan ostoksilla käymistä.
- Vihaan ostosten tekemistä!

買い物嫌いなんだよ。

Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi, Tom.

トムには関係ないんだ。

Mitä näillä toreilla on tekemistä koronaviruspandemian kanssa, ja

このような市場が ウイルスの発生と どう関係しているのか?

Minulla ei ole sen tapauksen kanssa mitään tekemistä.

私はその事件とは無関係である。

Tomilla ei ollut mitään tekemistä Maryn potkujen kanssa.

トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。

Innovaatiolla on jotakin tekemistä kyvyn kanssa huomata erätavallisia ilmiöitä.

従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。

Hän oli levoton, sillä hänellä ei ollut mitään tekemistä.

彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。

Näyttää siltä että hänellä oli jotain tekemistä asian kanssa.

彼はその件と関係しているように思われる。

Ihmisen arvolla ei ole mitään tekemistä hänen ulkonäkönsä kanssa.

人の価値はその人の外観とは無関係だ。

CO₂:lla on paljon tekemistä niin sanotun kasvihuoneilmiön kanssa.

CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。

Haluaisin kirjoittaa sadoittain lauseita Tatoebaan, mutta minulla on muuta tekemistä.

- タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
- Tatoebaで何百個とたくさん文を書きたいが、私にはしなければならないことがある。

- Minulla on paljon tekemistä tänään.
- Minulla on tänään paljon tehtävää.

今日はやることがたくさんあるんだ。

- CO₂:lla on paljon tekemistä n.s. kasvihuoneilmiön kanssa.
- CO₂:lla on paljon tekemistä niin sanotun kasvihuoneilmiön kanssa.
- Hiilidioksidilla on vahva yhteys niin kutsuttuun kasvihuoneilmiöön.

CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。

Henkilön menestyksellä elämässä on vain vähän tekemistä henkilön synnynnäisten lahjojen kanssa.

人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。

- Minulla on paljon tekemistä tänään.
- Minulla on tänään todella paljon tehtävää.

- 僕は今日はすることがたくさんある。
- 今日はやることがたくさんある。
- 今日はすることが多い。
- 今日は、することがたくさんあるんだ。
- 今日はやることがたくさんあるんだ。

- Minulla ei ole mitään tekemistä asian kanssa.
- Minä en liity siihen mitenkään.

僕はその件と何も関係がない。

- Ei ole minun asiani.
- Ei kuulu minulle.
- Asialla ei ole mitään tekemistä minun kanssani.

無関係です。

- Olin kiireinen eilen.
- Minä olin kiireinen eilen.
- Olin eilen kiireinen.
- Minä olin eilen kiireinen.
- Minulla oli kiire eilen.
- Minulla oli eilen kiire.
- Minulla oli eilen muuta tekemistä.
- Minulla oli muuta tekemistä eilen.

- 私は昨日忙しかった。
- 昨日は忙しかったんだよ。

Tämä teos on fiktiivinen. Tällä ei ole mitään tekemistä todellisten henkilöiden tai ryhmittymien jne. kanssa.

この作品はフィクションです。実在の人物・団体等とは一切関係ありません。

- Se ei ole minun ongelmani.
- Sillä ei ole mitään tekemistä minun kanssani.
- Se ei ole minun huoleni.

それは私には関係のないことです。

- Olen vapaa mies.
- Minulla on vapaata.
- Olen vapaa.
- Olen vapaa nainen.
- Minulla ei ole tekemistä.
- Minulla on aikaa.
- Olen vapaana.

- 私は暇だ。
- 暇ですよ。
- 私は自由の身だ。
- 手は空いていますよ。
- 時間はあります。

- Sillä ei ole mitään tekoa hänen kanssaan.
- Sillä ei ole mitään tekemistä hänen kanssaan.
- Se ei kuulu hänelle.
- Se ei ole hänen asiansa.

それは彼には関係ない。

- Minulla on paljon asioita, jotka minun on tehtävä tänään iltapäivällä.
- Minulla on paljon pakollista tehtävää tänään iltapäivällä.
- Minulla on paljon tekemistä tänään iltapäivällä.

- 今日の午後はするべきことがたくさんある。
- 今日の午後しなければならない事がたくさんあります。
- 午後しなきゃいけない事がたくさんある。

- Hän on aina kiireinen.
- Hänellä on aina kiire.
- Hän tekee aina jotain.
- Aina hän on kiireinen.
- Aina hänellä on kiire.
- Aina hänellä on tekemistä.
- Aina hän tekee jotain.

彼女はいつも忙しい。

- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.

- お前には関係ない。
- お前には関係ないだろ。

- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Ei koske sinua mitenkään.

- 余計なことはするな。
- よけいなお世話だ。
- あなたには関係ない。
- お前には関係ない。
- 余計なお世話だ。

- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Ei koske sinua mitenkään.
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!

- いらぬお世話だ。
- 君の知ったことじゃないよ。
- よけいなお世話だ。
- お前の知ったことではない。
- お前には関係ない。
- 余計なお世話だ。
- お前には関係ないだろ。