Translation of "Tavalla" in English

0.008 sec.

Examples of using "Tavalla" in a sentence and their english translations:

- Et puhuisi tuolla tavalla.
- Älä puhu tuolla tavalla.

Don't talk like that.

Maassa maan tavalla.

- Do in Rome as the Romans do.
- When in Rome, do as the Romans do.

- Olet törkeä, mutta hyvällä tavalla.
- Olet häijy, mutta hyvällä tavalla.
- Olet ilkeä, mutta hyvällä tavalla.

You're nasty! But in a good way.

Kun ajattelee samalla tavalla.

Because of the similarity of ideas

Älä puhu tuolla tavalla.

Don't talk like that.

Onnettomuus tapahtui tällä tavalla.

This is how the accident happened.

Sami kuoli hirvittävällä tavalla.

Sami died a horrible death.

Peitä silmäsi tällä tavalla.

Cover your eye like this please.

Kummalla tavalla yritämme pyydystää sen?

So what approach should we take to try and capture it?

Ne ovat herkällä tavalla kovia.

There is a tender hardness to them.

Se herätti uteliaisuuteni ennennäkemättömällä tavalla.

She just ignited my curiosity in a way that I had not experienced before.

Oudolla tavalla elämämme muistuttivat toisiaan.

In this strange way, our lives were mirroring each other.

Se oli jollain tavalla helpotus.

I mean, in some crazy way, it was a relief.

Älä katso minua tuolla tavalla.

Don't look at me that way.

Hän teki sen vanhanaikaisella tavalla.

He did it the old fashioned way.

Älä säikyttele minua tuolla tavalla!

Don't scare me like that!

Älä puhu minulle tuolla tavalla.

Don't talk to me that way.

Älä pelästytä minua tuolla tavalla.

Don't scare me like that!

Älä kiusaa Marya tuolla tavalla.

Stop teasing Mary like that.

Eivät kaikki opettajat käyttädy sillä tavalla.

Not all teachers behave like that.

En halua muistella Tomia sillä tavalla.

I don't want to remember Tom that way.

Markku on auttanut minua monella tavalla.

Markku has helped me in many ways.

Tämä ei koske sinua millään tavalla.

This does not concern you at all.

On vaarallista sillä tavalla huitoa teräaseella.

It is dangerous to wield an edged tool in such a way.

Pääsen siitä yli tavalla tai toisella.

I'll get over it one way or another.

Älä kirjoita tuolla tavalla. Kirjoita näin.

Don't write like that. Write like this.

- Miten sinä kirjoitat sukunimesi?
- Miten kirjoitat sukunimesi?
- Millä tavalla sinä kirjoitat sukunimesi?
- Millä tavalla kirjoitat sukunimesi?

How is your last name written?

- En voi elää tällaista elämää.
- En voi elää tällä tavalla.
- Minä en voi elää tällä tavalla.

- I can't live that kind of life.
- I can't live like this.

Saan poikani pesemään autoni tavalla tai toisella.

I'll get my son to wash my car somehow or other.

Tyttö tanssi tavalla, joka toi iloa katsojille.

The girl danced in a way that brought joy to the audience.

Japani ja Kiina eroavat toisistaan monella tavalla.

Japan and China differ from each other in many ways.

Sadut alkavat aina samalla tavalla: ”olipa kerran”.

Fairy tales always begin the same: once upon a time.

Harmi kun en osaa maalata tuolla tavalla.

Too bad I can't paint like that.

- Tee se näin.
- Tee se tällä tavalla.

- Do it this way.
- Do it this way!

Tätä sääntöä voidaan tulkita monella eri tavalla.

This rule reads several ways.

Kuinka sinä uskallat puhua minulle tuolla tavalla?

How dare you speak like that to me?

Sanat "air" ja "heir" lausutaan samalla tavalla.

"Air" and "heir" are homophones.

En ollut nauranut tuolla tavalla pitkään aikaan.

I hadn't laughed like that in a very long time.

- Tuomo piti veistä tällä tavalla.
- Tuomo piti puukkoa tällä tavalla.
- Tuomo piti veistä näin.
- Tuomo piti puukkoa näin.

Tom held the knife like this.

Ehkä mustekala sai siitä iloa jollain oudolla tavalla.

And perhaps it does give you some strange octopus level of joy.

En usko, että hän liittyy asiaan millään tavalla.

I don't think he has anything to do with the matter.

Saat vatsakipuja jos tuolla tavalla pelkkää jäätelöä syöt.

- You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that.
- If you eat nothing but ice cream, you'll get a stomachache.

Kenelläkään ei ole oikeutta kohdella sinua tuolla tavalla.

No one has the right to treat you like this.

Minua ei ole koskaan aikaisemmin suudeltu sillä tavalla.

I had never been kissed like that before.

En ole koskaan nähnyt Tomin käyttäytyvän tuolla tavalla.

I've never seen Tom act like that.

Tom ei enää koskaan puhunut minulle sillä tavalla.

Tom never talked that way to me again.

- Miten se kirjoitetaan?
- Kuinka se kirjoitetaan?
- Millä tavalla se kirjoitetaan?
- Miten tuo kirjoitetaan?
- Kuinka tuo kirjoitetaan?
- Millä tavalla tuo kirjoitetaan?

- How do you spell that?
- How is it spelled?

- Hän huomasi, että sillä tavalla hän pystyi välttämään isänsä ajattelemisen.
- Hän huomasi, että sillä tavalla hän pystyi välttämään isänsä ajattelun.

She found that this way she could avoid thinking about her father.

Luuletko, että olisin voinut toimittaa lääkkeen nopeammin toisella tavalla?

But do you think there was a faster way that you could've delivered the medicine?

Voin tehdä sen kahdella eri tavalla. Sinä päätät kummalla.

But there's a couple of different ways I can do this. And you're gonna choose which.

Hallitakseen meitä poliittisesti ja sillä tavalla - varastaa meiltä ekonomisesti.

in order to dominate us politically, and in that way, steal from us economically.

Hän pärjäsi jollakin tavalla, vaikka hän työskenteli täysin yksin.

She managed to finish the work on her own.

- Älä niistä nenääsi tuolla tavalla.
- Älä niistä nenääsi noin.

Don't blow your nose like that.

- Tee se tällä tavalla, kiitos.
- Tee se näin, kiitos.

Please do it this way.

Tomi sanoo, että hän ei liity asiaan millään tavalla.

Tom says he has nothing to do with the matter.

Se ei ole viidakon ainoa eläin, joka näkee eri tavalla.

It's not the only animal in the jungle to see things differently.

Älä suotta huolehdi siitä. Olen oppinut toimimaan maassa maan tavalla.

No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.

Jos et tuntenut minua tällä tavalla, et yksinkertaisesti tuntenut minua.

If you didn't know me that way then you simply didn't know me.

- Pääsen siitä yli jotenkin.
- Pääsen siitä yli tavalla tai toisella.

- I'll get over it somehow.
- I'll get over it one way or another.

- Miten me voimme kiittää sinua?
- Miten voimme kiittää sinua?
- Kuinka me voimme kiittää sinua?
- Kuinka voimme kiittää sinua?
- Millä tavalla me voimme kiittää sinua?
- Millä tavalla voimme kiittää sinua?
- Voimmeko me kiittää sinua jotenkin?
- Voimmeko kiittää sinua jotenkin?
- Voimmeko me kiittää sinua jollakin tavalla?
- Voimmeko kiittää sinua jollakin tavalla?

How can we thank you?

- Minulle et kyllä puhu noin!
- Minulle sinä et kyllä puhu noin!
- Minulle et kyllä puhu tuolla tavalla!
- Minulle sinä et kyllä puhu tuolla tavalla!

You will not speak to me like that.

Haluaisin osata ilmaista itseäni varmasti, selkeästi ja kohteliaasti tilanteen vaatimalla tavalla.

I wished I could express myself in a way that would be safe, clear, friendly and appropriate to the situation.

Mutta miten suunnitella symboli tavalla, joka kestää sukupolvia ja eri kieliä?

But how do you design a symbol in a way that will last across generations and languages?

- Onpa Tomilla outo tapa nauraa!
- Tom nauraa hupaisalla tavalla, eikö vain?

Tom has a funny way of laughing, doesn't he?

- Lihakauppa myy eri lihalaatuja.
- Lihakaupassa myydään monella eri tavalla leikattuja lihoja.

The butcher shop sells assorted cuts of meat.

- Miten kulutat aikaa?
- Kuinka kulutat aikaa?
- Millä tavalla kulutat aikaa?
- Miten saat ajan kulumaan?
- Kuinka saat ajan kulumaan?
- Millä tavalla saat ajan kulumaan?
- Miten sinä kulutat aikaa?
- Kuinka sinä kulutat aikaa?
- Millä tavalla sinä kulutat aikaa?
- Miten sinä saat ajan kulumaan?
- Kuinka sinä saat ajan kulumaan?
- Millä tavalla sinä saat ajan kulumaan?

What do you do to pass the time?

- En ole aina elänyt näin.
- Minä en ole aina elänyt tällä tavalla.

I haven't always lived like this.

Tämä lauseen voi tulkita usealla eri tavalla, mikä täytyy ottaa huomioon käännettäessä.

This sentence allows for multiple interpretations that I need to consider when translating.

He käyttäytyvät muslimeja kohtaan tavalla jolla kukaan muslimi ei käyttäytyisi uskotonta kohtaan.

- They behave towards Muslims in a way in which no Muslim would behave towards an unbeliever.
- They behave towards Muslims in a way in which a Muslim would never behave towards his enemy.

Kummalla tavalla yritämme pyydystää sen? Mielestäsi paras tapa on siis jättää valo päälle,

So what approach should we take to try and capture it? You reckon the best thing to do, is we'll leave this with the light on

- Minulle ei koskaan ole puhuttu tuolla tavalla.
- Kanssani ei ole koskaan puhuttu noin.

I've never been spoken to like that.

- Tomi ei näe asiaa ihan tollei.
- Tomi ei näe asiaa aivan tuolla tavalla.

Tom doesn't quite see it that way.

Voimme jokainen ilmentää tietoisuuden kentän ominaisuuksia tavalla, joka ylittää paikan, ajan ja lineaarisen kausaliteetin.

Each of us can manifest the properties of a field of consciousness that transcends space, time and linear causality.

- Tarkoitukseni ei ole satuttaa sinua millään tavalla.
- Aikomukseni ei ole loukata sinua millään tavoin.

It is not my intent to hurt you in any way.

- Älä katso minua tuolla tavalla.
- Älä tuijota minua tuolla lailla.
- Älä katso minua noin.

- Don't look at me that way.
- Don't look at me like that.

- Miksi Tommi käyttäytyy tällä tavalla?
- Miksi Tommi käyttäytyy tällä lailla?
- Miksi Tommi käyttäytyy täten?

Why is Tom acting this way?

- Kuten tiedät, en haluaisi asioiden olevan tällä tavalla.
- Kuten tiedät, en haluaisi asioiden olevan näin.

You know this isn't the way I want things to be.

- Tiedän kuinka tämä toimii.
- Tiedän, kuinka tämä toimii.
- Tiedän miten tämä toimii.
- Tiedän millä tavalla tämä toimii.
- Minä tiedän millä tavalla tämä toimii.
- Minä tiedän miten tämä toimii.
- Minä tiedän kuinka tämä toimii.

I know how this works.

- Miten ”pöllö” sanotaan kreikaksi?
- Kuinka ”pöllö” sanotaan kreikaksi?
- Millä tavalla ”pöllö” sanotaan kreikaksi?
- Mikä on kreikkalainen sana pöllölle?

What is the Greek word for "owl"?

- Miten sen on tarkoitus toimia?
- Kuinka sen on tarkoitus toimia?
- Millä lailla sen on tarkoitus toimia?
- Millä tavalla sen on tarkoitus toimia?

How should it work?

Vaikka kaveri saapuikin maailmaan melko julkealla tavalla, ennen kuin häntä kaivattiin, hänen äitinsä oli kaunis; pidimme hauskaa häntä tehdessämme, ja äpäräveikkonen täytyy tunnustaa.

- Though this knave came something saucily into the world before he was sent for, yet was his mother fair; there was good sport at his making, and the whoreson must be acknowledged.
- Although this chap came into the world in a somewhat impudent fashion, before he was sent for, his mother was pretty; we had fun making him, and the illegitimate fellow must be acknowledged.

- Tämä ei koske sinua millään tavalla.
- Tämä ei ole missään määrin sinun asiasi.
- Tämä ei koske sinua lainkaan.
- Tämä ei koske sinua ollenkaan.
- Sinulla ei ole mitään tekemistä tämän kanssa.

- This does not concern you at all.
- This doesn't concern you at all.

Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.