Translation of "Disastrous" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Disastrous" in a sentence and their spanish translations:

But disastrous for his career.

pero desastroso para su carrera.

- His reign will be disastrous and brief.
- Her reign will be disastrous and brief.
- Your reign will be disastrous and brief.

Su reinado será infausto y breve.

The government's decision had disastrous economic consequences.

La decisión del Gobierno tuvo funestas consecuencias económicas.

Your reign will be disastrous and brief.

Su reinado será infausto y breve.

The outcome of that experiment was disastrous.

El resultado de esa experiencia fue desastroso.

And that will be disastrous for one-fifth of humanity.

y eso será un desastre para un quinto de la humanidad.

Within a few days the Romans suffer another disastrous loss.

Dentro de pocos días los romanos sufrieron otra perdida desastrosa.

He was sent to Italy. At the  disastrous Battle of Novi,  

, fue enviado a Italia. En la desastrosa batalla de Novi,

Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.

La polución tiene un efecto desastroso sobre la ecología de una región.

Solar storms next year could prove disastrous for the electrical grid.

Tormentas solares el próximo año podrían resultar desastrosas para la red eléctrica.

Layla was an independent woman with 3 disastrous marriages behind her.

Layla era una mujer independiente con 3 desastrosos matrimonios a sus espaldas.

Berthier must also bear some blame for  the disastrous end to the Battle of  

Berthier también debe tener algo de culpa por el desastroso final de la Batalla de

But Ney’s fury at what he considered Masséna’s disastrous leadership boiled over into open

Pero la furia de Ney por lo que él consideraba el desastroso liderazgo de Masséna se convirtió en una abierta

Three years later, with Napoleon on the ropes  after his disastrous invasion of Russia,  

Tres años más tarde, con Napoleón contra las cuerdas después de su desastrosa invasión de Rusia,

To warn and educate the public about the possibly disastrous consequences of their creations.

para advertir y educar al público sobre las posiblemente desastrozas consecuencias, producto de los mismos científicos

Napoleon gave Davout a role which - in hindsight  - seems a disastrous waste of his ability.

Napoleón le dio a Davout un papel que, visto en retrospectiva, parece un desperdicio desastroso de su habilidad.

After 10 disastrous years in power and after exhaust the maximum number of mandates, the

Tras 10 años desastrosos en el poder y tras agotar el número máximo de mandatos, el

But it was not to be. The Battle of the  Nations ended in a disastrous defeat.

Pero no iba a ser. La Batalla de las Naciones terminó con una derrota desastrosa.

Well, the result of all this disastrous model, is suffered of course, by the iranian citizenship,

Pues bien, el resultado de todo este desastroso modelo lo sufre por supuesto, la ciudadanía

The war began badly for Russia, with a disastrous defeat to Charles XII of Sweden at Narva.

La guerra comenzó mal para Rusia, con la desastrosa derrota ante Carlos XII de Suecia en Narva.

The sign for siblings in Japanese sign language could well be misunderstood by many Americans with disastrous consequences.

La seña para hermanos en la lengua de signos japonesa podría ser malinterpretada por estadounidenses con consecuencias desastrosas.

Every politician must be responsive to complaints from the public, or he or she will become inflexible and make disastrous decisions.

Todo político debe responder a las quejas del público, o él o ella se tornará inflexible y tomará decisiones desastrosas.

I would do the same for what you did for me, but unfortunately I find myself in a difficult and disastrous situation.

Yo haría lo mismo por lo que hiciste por mí, pero lamentablemente me encuentro en una situación difícil y calamitosa.

- If I go back to eat their indigestible stuff, let the poison take me away.
- If I go back to their disastrous recipes, may the devil take me.
- If I eat their food again, may the devil take me.

Si vuelvo a comer donde ellos de nuevo, que me maten.