Translation of "Shelves" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Shelves" in a sentence and their russian translations:

- I am wiping the shelves.
- I'm wiping the shelves.

Я вытираю полки.

The shelves are empty.

- На полках пусто.
- Полки пустые.

The shelves were empty.

- На полках было пусто.
- Полки были пустые.

He measured all his shelves.

Он измерил все полки.

- These shelves cannot support so many books.
- These shelves can't support so many books.

Эти полки не выдерживают столько книг.

The supermarket shelves were almost empty.

Полки супермаркета были почти пусты.

- There are not many books on these shelves.
- There aren't many books on these shelves.

На этих полках не так много книг.

That end up on our supermarket shelves.

которые потом попадают на полки наших магазинов.

There aren't many books on the shelves.

На этих полках немного книг.

Help him arrange the shelves of water bottles,

помогал приводить в порядок полки с бутылками воды,

Those tomatoes being picked are in our kitchen shelves.

Это те помидоры, которые лежат у нас на кухне.

Taken off the shelves by Amazon and Wal-Mart,

снята с полок Амазона и Уолмарта,

There are a lot of shelves in this library.

В этой библиотеке много полок для книг.

Please arrange the books on the shelves in cronological order.

- Пожалуйста, расставь книги на полки в хронологическом порядке.
- Пожалуйста, расставьте книги на полки в хронологическом порядке.

The apple is on the shelves, next to the pot.

Яблоко на полке, рядом с кастрюлей.

This summer, I plan to read every book on these three shelves.

- Этим летом я планирую прочесть все книги, которые стоят на этих трёх полках.
- Этим летом я планирую прочесть все книги с этих трёх полок.

Ivan could come and help him arrange the water bottles of the shelves,

Иван приходил бы и помогал расставлять бутылки с водой на полках,

I don't have any more room on my shelves for any more books.

У меня на полках уже нет места для новых книг.

A nice lady took me into a huge, gigantic – аt least from a 3-year-old's perspective – room, with tall shelves filled with toys. And I was sitting there, in one place, for I have no idea how long, but probably for a colossal 5 minutes or so, and then I just started crying like I've never cried before (or at least that's how my mom described it to me). Ladies from the kindergarten tried to calm me, but there was no use. Fortunately, my mother was still there, talking with a parent of another kid, so she came to me and took me home. And they decided to never take me there again until I was 6 or so.

Приятная женщина привела меня в громадную, гигантскую – по крайней мере с точки зрения трёхлетки – комнату, высокие полки которой были полны игрушек. И так я сидел на одном месте не знаю сколько времени, но наверное, долгих минут пять или как-то так, а потом я залился плачем, как никогда не плакал раньше (во всяком случае, так это мне описала мама). Женщины в детском саду попытались меня успокоить, но это было без толку. К счастью, мать ещё была там, разговорившись с родителем другого ребёнка, и она подошла и отвела меня домой. И они решили больше меня туда не водить, пока мне не стукнуло шесть или около того.