Translation of "Minded" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Minded" in a sentence and their russian translations:

She's open-minded.

Она человек широких взглядов.

He's open-minded.

Он человек широких взглядов.

He's absent-minded.

Он рассеянный.

He's closed-minded.

- Он ограниченный человек.
- Он недалёкий человек.

I'm open-minded.

Я человек широких взглядов.

You are strong-minded.

У тебя сильная воля.

You're really absent-minded.

Ты в самом деле рассеянный.

He's very fair-minded.

Он очень беспристрастен.

I'm not narrow-minded.

- Я не недалёкий.
- Я не узколобый.

Tom is absent-minded.

Том рассеянный.

Tom was absent-minded.

Том был рассеян.

Tom is narrow-minded.

Том недалёкий.

Tom is open-minded.

- Том не подвержен предубеждениям.
- Том - человек широких взглядов.

You're very absent-minded.

- Ты очень рассеянный.
- Вы очень рассеянный.
- Ты очень рассеянная.
- Вы очень рассеянная.
- Вы очень рассеянные.
- Ты очень рассеян.
- Ты очень рассеяна.
- Вы очень рассеяны.

I'm very absent-minded.

- Я очень рассеянный.
- Я очень рассеянная.

I'm very broad-minded.

Я человек с очень широкими взглядами.

He is close minded.

- Он чрезмерно консервативен.
- Он закоснелый.

I hate strong-minded women.

Я ненавижу энергичных женщин.

Tom is very absent-minded.

- Том очень рассеянный.
- Том очень рассеян.

Second, find like-minded people

Второе — это найти единомышленников,

Don't be so narrow-minded!

Не будьте таким ограниченным!

Tom is very independent-minded.

Том очень независим.

Don't be so narrow-minded.

- Не будь таким узколобым.
- Не будь такой узколобой.
- Не будьте таким узколобым.
- Не будьте такой узколобой.

- I think Tom is broad-minded.
- I think that Tom is broad-minded.

Думаю, у Тома широкий кругозор.

- I think Tom is narrow-minded.
- I think that Tom is narrow-minded.

Думаю, Том – недалёкий человек.

- Even smart folks become absent-minded at times.
- Even smart people are sometimes absent-minded.
- Even intelligent people are sometimes absent-minded.

Даже умные люди иногда бывают рассеянны.

These symbols connected like-minded people,

Эти символы связывали единомышленников,

You know, the single-minded one,

знаете, такой непреклонный,

- He's absent-minded.
- He is scatterbrained.

Он рассеянный.

He and I are like-minded.

- Мы с ним мыслим сходно.
- Мы с ним мыслим одинаково.

Tom and Mary are like-minded.

Том с Мэри одинаково мыслят.

I'm sometimes a bit absent-minded.

Я иногда бываю немного рассеян.

Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.

Искать кого-то искреннего, широких взглядов, вдумчивого.

Even smart people are sometimes absent-minded.

Даже умные люди иногда бывают рассеянны.

Even intelligent people are sometimes absent-minded.

Даже умные люди иногда бывают рассеянными.

Tom is really narrow-minded, isn't he?

Том по-настоящему узко мыслит, разве нет?

At times she can be absent-minded.

Она порой может быть рассеянной.

And the thing that I'm single-minded about

И то, в чём я непреклонна,

- I'm open-minded.
- I have an open mind.

- У меня широкий кругозор.
- Я человек широких взглядов.

My parents taught me to be open minded.

Родители научили меня широко мыслить.

I'm trying to build a community of like-minded entrepreneurs

Я пытаюсь создать сообщество единомышленников

Mary minded her neighbours' children while they went to a funeral.

Мария присмотрела за детьми своих соседей, пока те были на похоронах.

And other people who are like-minded like you and I

и другие люди, которые так же, как вы и я

Always finds a way to make the answer whatever it is she's single-minded about.

всегда находит такой ответ, в котором он неумолим.

Only a narrow-minded man can disavow his native language absorbed with his mother's milk.

Только недалекий человек может отказаться от своего языка, впитанного с молоком матери.

A sober-minded man adapts himself to outward things; a reckless man tries to adapt outward things to himself. That's why progress depends on reckless people.

Рассудительный человек приспосабливается под окружающий мир; безрассудный человек пытается приспособить мир под себя. Именно поэтому прогресс зависит от безрассудных людей.

"If I wasn't a human girl I think I'd like to be a bee and live among the flowers." "Yesterday you wanted to be a sea gull," sniffed Marilla. "I think you are very fickle minded."

«Не будь я девчонкой, мне бы, верно, хотелось быть пчелой и жить среди цветов». – «Вчера ты хотела быть чайкой», – фыркнула Марилла. – «Я считаю, ты очень легкомысленна».

While small-minded, xenophobic or outrightly racist people falsely believe that only persons of Anglo-Saxon or German origin are to be considered Americans, the United States has long prided itself on being a so-called melting pot, embracing both its Indigenous population and immigrants who have settled there from elsewhere.

Хотя некоторые мелочные ксенофобы или откровенные расисты ошибочно считают, что только лиц англо-саксонского или немецкого происхождения следует считать американцами, для США давним предметом гордости является их статус так называемого плавильного котла, в котором уживаются как коренное население, так и иммигранты со всей земли.

Earlier in the chat, I was being rather brash, upsetting and emotional and whatnot. I am sorry, and I'm sure I hurt your feelings quite a bit. I would like to apologize for this. I understand that I can be rather close-minded at times, and I know that I get rather upset about trivial things and certainly about hot topics.

Недавно в чате я был довольно резким, раздражающим, эмоциональным и прочее. Мне жаль, и наверняка я заметно задел твои чувства. Я хотел бы за это извиниться. Я понимаю, что временами я бываю весьма зашоренным, и знаю, что вхожу в раж из-за банальных вещей и уж тем более в жарких темах.