Examples of using "Goat" in a sentence and their russian translations:
Я люблю козий сыр.
Она подоила козу.
Это козий сыр?
- Терпеть не могу козий сыр.
- Ненавижу козий сыр.
Я люблю козий сыр.
- Я видел козу.
- Я видел козла.
Козёл блеет.
Я дою свою козу.
Я не люблю козий сыр.
Я хочу быть козой.
Коза ела с её руки.
Мне совершенно не нравится козий сыр.
Коза была коровой бедных.
Это не баран, это козёл!
Лошадь, лев, собака, коза - это животные.
- Они ели пиццу с козьим сыром.
- Они съели пиццу с козьим сыром.
Я вообще не люблю козий сыр.
- Козьи сыры мне нравятся больше, чем коровьи.
- Козьи сыры мне нравятся больше коровьих.
- Я предпочитаю козьи сыры коровьим.
и, может, даже заберу вашего козла или ещё что-то,
Ты можешь отличить овцу от козы?
- Том не знает, как подоить козу.
- Том не умеет доить козу.
Это козёл, и он абсолютно нормален.
Козел был привязан к забору.
2015 год - год деревянного козла.
Коза ела пищу с моей руки.
Я не умею доить козу.
Козу обычно дою я.
Я впервые в жизни доил козу.
Он не может отличить овцу от козы.
Я не могу выть, как шакал. Я коза!
Они убили козу в знак жертвы Богу.
Они убили этого козла для того, чтобы сделать Богу жертвоприношение.
- Я предпочитаю козий сыр коровьему.
- Козий сыр мне нравится больше коровьего.
- Козий сыр мне нравится больше, чем коровий.
Они забили козу в жертву богам.
Дословный перевод испанского слова «чупакабра» — сосущий коз.
Кто, по-твоему, величайший теннисист в истории?
Это как смесь антилопы и, я думаю, козла,
- Доить козу меня научил Том.
- Это Том научил меня доить козу.
Было бы приданое, а в невесты и козлиха сгодится.
Наш сегодняшний ужин будет очень простым: хлеб, козий сыр, фиги и вино.
Мама разозлилась, когда я ей дал соль вместо сахара.
Давным-давно жил портной, у которого было три сына, но всего одна коза.
Петух кукарекает, лягушка квакает, собака гавкает, щенок тявкает, свинья хрюкает, коза блеет, корова мычит, кошка мяукает, курица кудахчет.
Комментаторы дали звуку вувузел такие эпитеты, как «раздражающий» и «адский», и сравнили его со «стадом несущихся слонов», «оглушающим стрекотанием роя саранчи», «козлом, ведомым на бойню», «гигантским ульем с рассерженными пчёлами» и «уткой на амфетамине».