Translation of "Determine" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Determine" in a sentence and their russian translations:

Determine your goals.

- Определи свои цели.
- Определите свои цели.

That'll usually determine

которые обычно определяют

Can you determine what happened?

- Вы можете определить, что произошло?
- Ты можешь определить, что произошло?

That's nearly impossible to determine.

Это почти невозможно определить.

Or you determine the environment yourself

Или вы сами определяете обстановку

To determine whether she is female.

чтобы определить является ли она женщиной.

It helps them determine which websites

Это помогает им определять, какие веб-сайты

How to determine the optimal price

как определить оптимальную цену

We've been unable to determine the cause.

Нам не удалось установить причину.

It is hard to determine the distance.

- Трудно определить расстояние.
- Трудно оценить расстояние.

We're still trying to determine what happened.

Мы всё ещё пытаемся определить, что произошло.

determine everything that we think and feel.

определяет всё, что мы чувствуем, думаем и делаем.

We weren't able to determine her whereabouts.

Мы не смогли определить её местонахождение.

The people on your team will determine

Люди в вашей команде будут определять

Two distinct points determine a unique straight line.

Две отдельные точки определяют одну единственную прямую.

Goals determine what you are going to be.

Цели определяют, кем ты станешь.

We should determine what is to be done first.

Мы должны определить, что надо сделать в первую очередь.

GPS allows you to determine your location using satellites.

GPS позволяет вам определить своё местоположение с помощью спутников.

To help determine where a website should be ranked,

чтобы определить, где сайт должен быть оценен,

That'll help you determine if idea's a good idea.

это поможет вам определить, если идея хорошая идея.

Where the moon and tides determine the rhythm of life.

...где луна и приливы задают ритм жизни.

Is it possible to determine the diameter from the circumference?

Возможно ли определить диаметр исходя из окружности?

We must try to determine the best course of action.

Мы должны постараться выработать наилучший план действий.

It isn't possible to determine if there's either salvation or damnation.

Невозможно определить, есть ли здесь спасение, или проклятье.

With any decision you make, you first have to determine the stakes,

Принимая любое решение, сначала оцените его возможные последствия,

Water temperature and pressure determine how far sound travels in the ocean.

Температура воды и давление определяют, как далеко распространяется звук в океане.

Three points that are not on the same line determine a unique plane.

Три точки, не лежащие на одной прямой, определяют единственную плоскость.

A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.

Для определения причин происшествия была сформирована следственная комиссия.

When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.

Когда люди встречаются, первое впечатление определяет более 50% того, что произойдёт дальше.

The police weren't able to determine which one of the twins had committed the crime.

Полиция не смогла установить, какой из близнецов совершил преступление.

We tried to determine his location, but it seems that he's not in the city.

Мы пытались определить его местонахождение, но он, похоже, не в городе.

Nothing will determine our success as a nation in the 21st century more than how well we educate our kids.

Ничто в 21 веке не будет так сильно определять наш успех как нации, как качество образования наших детей.

By looking at an object's electromagnetic spectrum, scientists can determine if an object is moving away from Earth or towards Earth.

Глядя на электромагнитный спектр объекта, учёные могут определить, удаляется он от Земли или приближается к ней.

The end cannot justify the means, for the simple and obvious reason that the means employed determine the nature of the ends produced.

Цель не может оправдывать средства по той простой и очевидной причине, что затраченные средства определяют полученный результат.

Do you know why buttered bread always lands butter side down? Because you cannot successfully determine beforehand which side of the bread to butter.

Знаешь, почему бутерброд всегда падает маслом вниз? Потому что невозможно заранее точно рассчитать, на какую сторону намазывать масло.

Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece? Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. But, after all, it is the leaders of the country who determine the policy and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy or a fascist dictatorship or a Parliament or a Communist dictatorship. [...] Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.