Translation of "Deciding" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Deciding" in a sentence and their russian translations:

deciding what brings joy,

мы решаем, что нас радует,

I'm not done deciding.

- Я ещё не решил.
- Я ещё не решила.

Sleep on it before deciding.

Тщательно обдумай это перед тем, как решить.

Despite the rain, we're deciding to go out.

Несмотря на дождь, мы решаем выйти.

I'll have to think some more before deciding.

Мне надо будет ещё немного подумать, прежде чем принимать решение.

By doctors, deciding which medicine to give to their patients.

врачами — какой препарат выписать своим пациентам;

More and more people are deciding to stop eating meat.

Всё больше людей решают отказаться от мяса.

We're finding it difficult deciding on which one to buy.

Нам сложно выбрать, какой купить.

By researchers, deciding whether to do more research on that medicine.

исследователями, которые решают вопрос о дальнейшем исследовании препарата.

What criteria do you use in deciding who to vote for?

По каким критериям вы определяете, за кого голосовать?

That means deciding who is tested can depend on an athlete’s appearance and

Это означает что решение о том кто должен проходить тест может быть основано на внешнем виде спортсмена

I had trouble deciding which brand of dog food to feed my dog.

Мне было сложно решить, каким кормом кормить свою собаку.

Tom is having a hard time deciding what to wear to the party.

- Тому нелегко выбрать, в чем он пойдет на вечеринку.
- Тому нелегко выбрать одежду для вечеринки.
- Том никак не может выбрать, в чём пойти на вечеринку.

Waiting to do something, because we're deciding that now is not the right time,

Не делать чего-то, потому что сейчас неподходящее время,

Supported by a rook, the pawn advanced to the end of the field, deciding the match.

При поддержке ладьи пешка добралась до края поля, решив исход матча.

For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.

Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу.

The discrepancy between the stories of the two parties involved in the accident was so great that the authorities had a hard time deciding which side was telling the truth.

Несоответствие между историями двух сторон, вовлеченных в происшествие, было настолько велико, что руководство с трудом могло решить, кто говорит правду.