Examples of using "Despite" in a sentence and their russian translations:
и государственному произволу?
Несмотря на доказательства, связывающие терроризм и фальсификацию,
Но, несмотря на эту уникальность,
несмотря на них они владели
вопреки беспрецедентному насилию со стороны полиции
Несмотря на это, я добился успеха.
Хотя они этого хотели, хотя мы давали им электрошок,
И это несмотря на то,
Как он ни старался, ничего не работало.
Эсперанто существует вопреки эсперантистам.
- Ты пришёл, несмотря на мой запрет.
- Вы пришли, несмотря на мой запрет.
- Ты пришла, несмотря на мой запрет.
Он преуспел, несмотря на трудности.
В отличии от того, что рисует нам фантастика,
Несмотря на его ошибки, все его уважают.
Несмотря на изучение, ИААФ установили
Люблю его, несмотря на его недостатки.
Невзирая на болезнь, Мэри продолжала работать.
- Он не пришёл, несмотря на обещание.
- Он не пришёл, хотя обещал.
Несмотря на дождь, мы вышли наружу.
Он пришёл несмотря на сильный снегопад.
Сегодня, хотя это против ислама,
Несмотря на все это, все, что мы знаем,
Несмотря на свою славу, он несчастлив.
Несмотря ни на что, мир по-прежнему прекрасен.
Несмотря на все свое богатство, он скуп.
Несмотря на все недостатки, его все любят.
Вопреки опасениям, погода была изумительной.
Несмотря на своё богатство он несчастлив.
Несмотря ни на что, он до сих пор прикидывается дураком.
- Несмотря на языковой барьер, мы вскоре подружились.
- Несмотря на языковой барьер, мы вскоре стали друзьями.
Мы ходили гулять, несмотря на дождь.
- Я люблю его, несмотря на его недостатки.
- Я люблю её, несмотря на её недостатки.
- Я люблю его, несмотря на недостатки.
- Я люблю её, несмотря на недостатки.
Он поехал вопреки всем нашим советам.
Но несмотря на такое многообразие...
Несмотря на холод, мед не заморожен.
Она следует материнскому инстинкту. Несмотря на опасность.
Несмотря на ночь... ...они не могут позволить себе спать.
Несмотря на всю его славу, его нельзя назвать счастливым.
Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом.
несмотря на соглашение, ничего из этого не произошло.
Несмотря на критику, процедура награждения не будет меняться.
- Мал золотник, да дорог.
- Жемчужина не бывает большой.
Это обернулось против меня, несмотря на все мои добрые намерения.
Хоть она и модель, выглядит достаточно некрасиво.
Несмотря на солнечный день, сейчас холодно.
Несмотря на дождь, мы решаем выйти.
У него были недостатки, но я его всё равно любила.
Но несмотря на обвинения, Путин выдвинул его в качестве главы республики
Несмотря на болезнь, мальчик продолжал ходить в школу.
Несмотря на внешность... ...это наш дальний родственник.
Несмотря на юный возраст, он отлично справился с работой.
Она живёт у моря, а плавать не умеет.
Я не стал изменять предложение Тома, несмотря на то, что оно содержало грамматические ошибки.
Несмотря на важность сна, его цель остается загадкой.
Несмотря на слишком высокий рост, женщины считают его привлекательным.
Как видите, несмотря на моё наивное подростковое бунтарство,
Несмотря на такую большую пользу, единственный вред это вирус
несмотря на тяжелые бои, снова не смог одержать явную победу.
Она посещала школу, несмотря на боль в правой руке.
Тем не менее я считаю, что их можно и нужно побеждать.
Несмотря на твои сомнения, мы сделаем то, что решили.
Я устала, несмотря на это я не могу заснуть!
Спасибо, что выслушали меня, несмотря на вашу занятость на работе.
Несмотря ни на что, никогда не перекладываю вину на других.
Красная смородина, вопреки своему цвету, не ядовита.
Вопреки моим ожиданиям, он оказался милейшим человеком.
несмотря на то, что он здесь никому не знаком.
Несмотря на неистовость первой атаки, крестьяне сдержали свои позиции.
Несмотря ни на что, в Мраморном море ситуация несколько иная.
Но несмотря ни на что, Кацуёри переполнялся решимостью встретиться с противником,
Но несмотря на лучшую экипировку, тяжелую броню и шлемы, щиты и 2-3 метровые копья,
хотя около 80 процентов из них вовсе не сироты.
Несмотря на всё то, что она мне сказала, я не могу перестать о ней думать.
Он невольно поморщился от боли, пульсирующей в спине.
Я не понимаю это предложение, несмотря на то что оно на моём родном языке.
Несмотря на свои достижения, он очень скромный и не трубит о них на каждом углу.
И хотя пациент принял новое лекарство, его самочувствие не улучшилось.
пришёлся на левый фланг армии Оды-Токугавы, но несмотря на первоначальный успех,
Врагов было больше, и, несмотря на доблестное сопротивление, его солдаты отступили.
Несмотря на то, что многие японцы восхищены английским, они даже не пытаются учить его.
Несмотря на неимоверные усилия, мы не смогли прийти к договорённости.
Несмотря на то, что он другого качества, этот апельсин такой же хороший, как и тот.
Несмотря на надежные предустановленные технические средства защиты авторских прав, игру взломали за неделю.
Невзирая на слухи об обратном, шапочка из фольги не помогает от коронавируса.
Они продолжали нападать на нас, несмотря на однозначное согласие подписать пакт о ненападении.
Но несмотря на это, мы очень мало знаем о людях, живущих в других частях планеты.