Translation of "Abandon" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Abandon" in a sentence and their russian translations:

- Abandon ship!
- Abandon ship.

Покиньте судно.

Abandon ship!

Покиньте судно!

To abandon fear.

к тому, чтобы оставить страх.

Don't abandon me!

Не покидай меня!

- I won't abandon you.
- I'm not going to abandon you.

- Я тебя не оставлю.
- Я тебя не брошу.

We must abandon ship.

Мы должны покинуть корабль.

Tom wouldn't abandon Mary.

Том не бросил бы Мэри.

You can't abandon me.

- Ты не можешь меня оставить.
- Ты не можешь меня бросить.
- Вы не можете меня оставить.
- Вы не можете меня бросить.

All hands, abandon ship!

Всему экипажу покинуть корабль!

- Abandon hope, all ye who enter here.
- Abandon all hope, ye who enter here.
- All hope abandon, ye who enter in.
- All hope abandon ye who enter here.

- Оставь надежду, всяк сюда входящий.
- Оставь надежду, всяк сюда входящий!

I didn't abandon my children.

Я не бросал своих детей.

Why did you abandon me?

Почему ты меня оставил?

I can't just abandon Tom.

Я не могу просто покинуть Тома.

I'd never abandon my children.

Я бы никогда не бросил своих детей.

We had to abandon ship.

- Нам пришлось покинуть судно.
- Нам пришлось покинуть корабль.

They must abandon the idea.

Они должны оставить эту идею.

- Abandon hope, all ye who enter here.
- Abandon all hope, ye who enter here.
- All hope abandon, ye who enter in.

Оставь надежду, всяк сюда входящий.

- Abandon all hope, ye who enter here.
- All hope abandon ye who enter here.

- Оставь надежду, всяк сюда входящий.
- Оставь надежду, всяк сюда входящий!

- Abandon hope, all ye who enter here.
- Abandon all hope, ye who enter here.

Оставь надежду, всяк сюда входящий.

We had to abandon our plan.

Нам пришлось отказаться от своего плана.

- Don't abandon me!
- Don't forsake me!

Не уходи от меня.

I knew you wouldn't abandon me.

- Я знал, что ты меня не оставишь.
- Я знал, что вы меня не оставите.
- Я знал, что ты меня не покинешь.
- Я знал, что вы меня не покинете.

We have to abandon the plan.

Мы должны отказаться от этого плана.

I'm not going to abandon you.

Я не собираюсь тебя бросать.

Do you think we should abandon ship?

Ты думаешь, что мы должны покинуть корабль?

All hope abandon ye who enter here.

Оставь надежду всяк сюда входящий.

I was forced to abandon the plan.

Я был вынужден отказаться от своего плана.

Abandon hope, all ye who enter here.

Оставь надежду, всяк сюда входящий.

He decided to abandon law for art.

Он решил бросить право и заняться искусством.

People who abandon their pets are heartless!

У людей, которые бросают своих домашних животных, нет сердца!

And mother nature didn't abandon this wonderful mechanism

Мать-природа не пренебрегла этой чудесной возможностью —

The crew had to abandon the sinking ship.

Экипаж должен был покинуть тонущий корабль.

Many Armenians were forced to abandon their lands.

Многих армян заставили покинуть свои земли.

I promise you that I'll never abandon you.

Я обещаю тебе, что никогда тебя не оставлю.

The captain gave the order to abandon the ship.

Капитан дал приказ покинуть корабль.

- Don't leave me!
- Don't abandon me!
- Don't forsake me!

Не покидай меня!

People who abandon their pets don't have a heart!

У людей, которые бросают своих домашних животных, нет сердца!

- Don't you walk out on me.
- Don't abandon me.

Не оставляй меня.

- I think it's time for me to abandon that idea.
- I think that it's time for me to abandon that idea.

Думаю, пора мне оставить эту идею.

- I think it's time for me to abandon that plan.
- I think that it's time for me to abandon that plan.

Думаю, мне пора отказаться от этого плана.

We made a pact that we wouldn't abandon one another.

Мы заключили сделку, что не бросим друг друга.

I think it's time for me to abandon that idea.

Думаю, пора мне оставить эту идею.

- Why did you abandon me?
- Why did you ditch me?

- Почему ты меня бросил?
- Почему ты меня бросила?

Unlike birds, which feed and protect their young, fish abandon their eggs.

В отличие от птиц, которые кормят и защищают своих птенцов, рыбы оставляют свою икру.

It only thing that remains is for Tom to abandon this idea.

Тому ничего больше не остаётся, кроме как бросить эту идею.

There are days where I feel like my brain wants to abandon me.

Бывают дни, когда мне кажется, что мой мозг хочет меня покинуть.

He had such a headache that he was forced to abandon the meeting.

У него так сильно болела голова, что он был вынужден уйти с собрания.

- I won't forsake you.
- I am not leaving you.
- I will not abandon you.

Я тебя не оставлю.

Be a victory for the Western army, Mitsunari decided to abandon his position and retreat

Мицунари решил покинуть свои позиции и отступить немного западнее,

- We were obliged to give up our plan.
- We were obliged to abandon our plan.

Мы были вынуждены отказаться от нашего плана.

I intended to abandon everything to focus wholly on MARDEK, but I was finding it hard to stay interested and motivated.

Я собирался всё бросить и сосредоточиться целиком на MARDEK'е, но мне было тяжело сохранять интерес и мотивацию.

- I won't forsake you.
- I am not leaving you.
- I'm not leaving you.
- I won't leave you.
- I will not abandon you.

- Я тебя не оставлю.
- Я вас не оставлю.

Those who have been once intoxicated with power, and have derived any kind of emolument from it, even though but for one year, never can willingly abandon it.

Тот, кто уже отравился властью и получил от неё хоть какую-то выгоду, хотя бы только на один год, никогда добровольно не откажется от её.

We can safely abandon the doctrine of the eighties, namely that the rich were not working because they had too little money, the poor because they had too much.

Мы можем безопасно оставить доктрину восьмидесятых, а именно, что богатые не работали, потому что у них было слишком мало денег, бедные, потому что у них было много.