Examples of using "Vessels" in a sentence and their portuguese translations:
O sangue flui através de vasos sanguíneos.
Barril vazio soa mais alto.
Simeão e Levi são irmãos. Instrumentos de violência são suas espadas.
Repleto de terminações nervosas e vasos sanguíneos, é extremamente sensível.
de cofrinhos especiais. Elas são chamadas "empresas de fachada" - entidades que
"Mas, quanto a Cila, esta se encerra nos recessos / sem luz de uma caverna submarina, / de onde projeta com frequência à superfície / seis cabeças lupinas, implantadas / em torno de seu ventre, e os navios arroja / de encontro às fragas."
Os israelitas, obedecendo à recomendação de Moisés, pediram aos egípcios objetos de ouro e de prata, assim como roupas.
Dize, pois, ao povo que todo homem peça ao seu vizinho, e toda mulher à sua vizinha, objetos de prata e de ouro.
Tirou joias de prata e de ouro, e vestidos, e os deu a Rebeca. Ofereceu também ricos presentes ao irmão e à mãe.
E só se satisfaz quando, em triunfo, / lança por terra sete enormes cervos, / igualando-os em número aos navios. / Retorna ao porto e a caça então reparte / com os companheiros todos.
Então Cimótoe / e Tritão, conjugando seus esforços, / desencravam de escolhos pontiagudos / alguns navios; o deus mesmo, com o tridente, / ergue outros, e por entre vastas sirtes / abre caminho e acalma o pélago; por fim, / sobre as rodas ligeiras do seu carro / livremente desliza à flor das ondas.
"Nossa rota levava a tal destino. / Eis de repente o proceloso Oríon, / encapelando as ondas, nos empurra / para ocultos baixios, e, ajudado / pelo ímpeto dos austros, nos dispersa / completamente sobre as ondas, sob a vaga / salgada e entre recifes sem passagem; / aqui estamos os poucos que escapamos / e nadando alcançamos vossas praias".
Eis porém que, escapando aos dardos gregos, / Panto, filho de Otreu, sacerdote do templo / de Apolo em nossa cidadela, vem correndo, / quase fora de si, à minha estância, / arrastando um netinho pela mão / e trazendo os objetos consagrados / do culto de seus deuses derrotados.
"Estão voltando a salvo à terra e brincam, / ruflando vivamente as asas, e, formando / um círculo no céu, cantam vitória. / Assim mesmo teus barcos e teus bravos / companheiros o porto já alcançaram / ou à barra a todo o pano estão chegando".
"E nós, herdeiros do teu sangue e candidatos / à celeste mansão, perdidos, como vês, / nossos navios (oh que absurdo!), simplesmente / para aplacar a sanha a um coração cruel, / vítimas somos e nos vemos afastados / para longe das costas italianas. / É este o prêmio a que fazemos jus / por nossa devoção? Desta maneira / é que pretendes restaurar o nosso império?”
Então o pai disse: Já que não há outro jeito, fazei o seguinte: Colocai na bagagem alguns presentes para aquele homem. Levai os melhores produtos desta terra: um pouco de bálsamo, um pouco de mel, especiarias e mirra, nozes de pistache e amêndoas.
"Teus remos vergarão nas águas da Sicília / e teus navios sulcarão o mar Tirreno / e o lago Averno e passarão de Circe / a ilha Eéia, antes que possas em região / protegida assentar tua cidade."
"E há mais: ao termo da jornada, quando / a frota repousar além dos mares / e já na praia ante os altares os teus votos / fores cumprir, com purpurino manto / cobre a cabeça, para que, durante o culto, / figura hostil nenhuma possa, sendo vista / entre os lumes rituais, perturbar os presságios."
Farei com que este povo conquiste as boas graças dos egípcios, de modo que, quando partirdes, não será de mãos vazias. Cada mulher pedirá à vizinha e à inquilina objetos de prata e de ouro e vestimentas, que poreis sobre os vossos filhos e sobre as vossas filhas, levando assim as riquezas do Egito.
E o Senhor disse ainda a Moisés: Dize a Aarão que pegue o bastão e estenda o braço sobre os rios, os canais, as lagoas, os poços e os reservatórios, para que as suas águas se convertam em sangue. Assim, haverá sangue por todo o Egito, até nas vasilhas de madeira e nos recipientes de pedra.
Lá chegando, / e tendo sido autorizados a falar / à soberana, Ilioneu, que era o mais velho, / proferiu calmamente estas palavras: / “Ó rainha, a quem Júpiter concede / erguer nova cidade e impor das leis o freio / ao orgulho de indômitas nações, / atende aos rogos dos troianos infelizes, / que os mares cruzam à mercê dos ventos: / livra do incêndio criminoso nossas naves, / poupa este povo ordeiro e de bom coração, / e com carinho estuda nossa causa".
Já todos os navios se encontravam / na praia em seco; a juventude já tratara / de arranjar casamento e cultivava os campos; / eu definia normas de conduta / e locais onde surgiriam novas casas, / quando uma peste repentina assoladora, / de causar dó, pelo ar mefítico trazida, / homens e plantas e searas contamina, / ceifando vidas e esperanças de colheita.
Então Boaz disse a Rute: Escuta, minha filha, não vás catar espigas em outro campo, não te afastes daqui, mas junta-te às minhas servas, observa em que campo se colhe, e segue atrás delas. Deixei dito aos criados que não te molestem. Quando tiveres sede, vai procurar os cântaros e bebe da água que os servos tiverem buscado.