Translation of "Thread" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Thread" in a sentence and their portuguese translations:

Which is best, white thread or red thread?

Qual fica melhor: linha branca ou vermelha?

There's no red thread.

- Não tem fio vermelho.
- Não tem linha vermelha.

- Do you have needle and thread?
- Have you got needle and thread?

Você tem agulha e linha?

- Your job hangs by a thread.
- Your job is hanging by a thread.

O seu trabalho está pendurado por um fio.

She sews with a needle and thread.

Ela costura com uma agulha e linha.

His life is hanging by a thread.

- A sua vida está pendurada por um fio.
- A vida dele está por um fio.
- A vida dele está pendurada por um fio.

I sewed the dress with silk thread.

Eu costurei o vestido com fio de seda.

I lost the thread of his argument.

Eu perdi o fio da meada de seu argumento.

We lost the thread of the conversation.

Perdemos o fio da conversa.

Don't you have a needle and some thread?

Você não tem uma agulha e um pedaço de fio?

Wherever the needle goes, the thread goes too.

Aonde a agulha vai, para lá ela puxa a linha.

- I started this topic.
- I started this thread.

Eu iniciei este tópico.

Please give me a spool of white thread.

Por favor, dê-me um carretel de linha branca.

I need thread to sew on this button.

Preciso de linha para costurar este botão.

This thread is thinner than a human hair.

Esta linha é mais fina que um cabelo.

Thread the rope around this. Get that over there.

Agora, atamos a corda à volta. Passamos por aqui.

To some of this thread from the inside of paracord.

a este fio de dentro da corda de nylon.

He seems to have lost the thread of the story.

Parece que ele perdeu o fio da história.

- His life is hanging by a thread.
- His life hangs in the balance.

- A vida dele está por um fio.
- A vida dele está pendurada por um fio.

Afterwards his brother came out, on whose hand was the scarlet thread: and she called his name Zara.

Depois nasceu o outro, o que estava com o fio vermelho no pulso, e foi-lhe dado o nome de Zara.

A thread in my shirt got caught on something. I gave it a little pull and ruined the whole shirt.

Tinha um fio preso na camisola. Dei-lhe um repuxão e desfiz a camisola.

And when she was ready to be brought to bed, there appeared twins in her womb: and in the very delivery of the infants, one put forth a hand, whereon the midwife tied a scarlet thread, saying: This shall come forth the first.

Na hora de Tamar dar à luz, descobriu-se que ia ter gêmeos. Quando ela estava no trabalho de parto, um dos gêmeos pôs a mão para fora. A parteira tomou-a e lhe atou um fio vermelho, explicando: este nasceu primeiro.

Constantly regard the universe as one living being, having one substance and one soul; and observe how all things have reference to one perception, the perception of this one living being; and how all things act with one movement; and how all things are the cooperating causes of all things which exist; observe too the continuous spinning of the thread and the contexture of the web.

Considere sempre o universo como um ser vivo, que tem substância e alma; e observe como todas as coisas estão relacionadas a uma percepção, a percepção desse ser vivo único; e como todas as coisas agem num só movimento; e como todas as coisas são as causas cooperantes de tudo o que existe; observe também a elaboração permanente do fio e a contextura da teia.

Nor less Andromache, sore grieved to part, / rich raiment fetches, wrought with golden thread, / and Phrygian scarf, and still with bounteous heart / loads him with broideries. "Take these", she said, / "sole image of Astyanax now dead. / Thy kin's last gifts, my handiwork, to show / how Hector's widow loved the son she bred. / Such eyes had he, such very looks as thou, / such hands, and oh! like thine his age were ripening now!"

Também triste no instante derradeiro / daquele adeus, Andrômaca, não menos / generosa que Heleno, a Ascânio presenteia / com finos trajes adornados de ouro, / uma clâmide frígia e farto suprimento / de preciosos tecidos, e assim fala: / “Filho, aceita estas prendas, meus lavores, / como lembrança e testemunho do carinho imperecível da viúva do teu tio / Heitor; recebe os derradeiros mimos / de teus parentes, tu que és viva imagem / do meu caro Astianaz: esse rosto, esses olhos, / essas mãos ele tinha, e hoje estaria / com tua idade, a entrar na adolescência.”