Translation of "Rubbed" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Rubbed" in a sentence and their portuguese translations:

She rubbed her eyes.

Ela esfregou os olhos.

Tom rubbed his eyes.

Tom esfregou os olhos.

Tom's cat rubbed against Mary's leg.

- O gato de Tom ficou se esfregando nas pernas de Mary.
- O gato de Tom esfregou-se nas pernas de Mary.

I rubbed his spots with these leaves.

Eu esfreguei suas manchas com estas folhas.

Tom rubbed the cat behind the ears.

Tom coçou atrás das orelhas do gato.

Tom rubbed his eyes with his hands.

O Tom esfregou os olhos com as mãos.

Tom yawned and rubbed sleep from his eyes.

O Tom bocejou e esfregou os olhos.

A genie appeared when Aladdin rubbed the magic lamp.

Quando Aladim esfregou a lâmpada mágica, apareceu um gênio.

I rubbed my eyes to see the image projecting in front of me.

Esfreguei os olhos para que pudesse ver a imagem que se projetava à minha frente.

I rubbed my eyes and stared. And I saw the most extraordinary little fellow studying me intently.

Esfreguei bem os olhos e, olhando em torno, vi um homenzinho extraordinário que muito sério me observava.

Tom rubbed the stone that the good fairy had given him, whereupon he turned into a squirrel and could escape to freedom through the bars of the prison window with ease.

Tom esfregou a pedra que a boa fada lhe dera, com a qual ele se transformou num esquilo e conseguiu escapar através das barras da janela da prisão com facilidade.

He rubbed it, and the genie appeared, saying, “What is thy will?” Aladdin replied: “The Sultan, as thou knowest, has broken his promise to me, and the Vizier’s son is to have the Princess. My command is that to-night you bring hither the bride and bridegroom.” “Master, I obey,” said the genie.

Ele esfregou, e o gênio apareceu, dizendo: "Qual é a tua vontade?" Aladim respondeu: "O sultão, conforme tu sabes, quebrou a promessa que me fez, e o filho do vizir vai casar com a princesa. Minha ordem é que hoje à noite tragas para cá a noiva e o noivo.” “Mestre, eu obedeço”, disse o gênio.

At last he clasped his hands in prayer, and in so doing rubbed the ring, which the magician had forgotten to take from him. Immediately an enormous and frightful genie rose out of the earth, saying: “What wouldst thou with me? I am the Slave of the Ring, and will obey thee in all things.” Aladdin fearlessly replied: “Deliver me from this place!” whereupon the earth opened, and he found himself outside.

Por fim, ele juntou as mãos em oração e, ao fazê-lo, esfregou o anel, que o mago esquecera de tirar dele. Imediatamente um gênio enorme e assustador surgiu da terra, dizendo: “Que queres tu de mim? Eu sou o Escravo do Anel, e vou te obedecer em todas as coisas.” Aladim respondeu destemidamente: “Livra-me deste lugar!” E no mesmo instante a terra se abriu e ele se encontrou do lado de fora.