Translation of "Pace" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Pace" in a sentence and their portuguese translations:

Pace yourself.

- Não seja ávido.
- Vá com calma.
- Não vá com tanta sede ao pote.
- Vá devagar.
- Não seja ávida.

Let's pick up the pace.

- Vamos pegar o ritmo.
- Nós vamos pegar o ritmo.

I can't keep pace with you.

Não consigo acompanhar seu ritmo.

The train moved at a ridiculously slow pace.

- O trem se movia com absurda lentidão.
- O trem se movia de maneira absurdamente lenta.

That means you're not growing at a fast pace

isso significa que você não está crescendo em um ritmo rápido

The locals around here really live at a relaxed pace.

As pessoas daqui levam uma vida relaxada.

You have to pace yourself or you'll choke halfway through.

Você deve conservar o ritmo, do contrário perderá o fôlego na metade do caminho.

Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace.

A delinquência juvenil está aumentando num ritmo elevado.

With the internet, things change at a really rapid pace,

Com a internet, as coisas mudam em um ritmo muito rápido.

At a quicker pace, and build up a bigger following.

num ritmo maior e construir muitos seguidores.

But for some animals, the pace of change is too fast.

Mas, para alguns animais, o ritmo da mudança é demasiado rápido.

After half-time the home team slowed the pace of the game.

No segundo tempo a equipe local diminuiu o ritmo do jogo.

So to his shade, with funeral rites, we rear / a mound, and altars to the dead prepare, / wreathed with dark cypress. Round them, as of yore, / pace Troy's sad matrons, with their streaming hair. / Warm milk from bowls, and holy blood we pour, / and thrice with loud farewell the peaceful shade deplore.

Preparamos, portanto, os funerais / de Polidoro: muita terra amontoamos / sobre seu túmulo; a seus Manes erigimos / altares, que cobrimos de listões / roxos, azuis e fúnebre cipreste, / enquanto em volta, desgrenhadas, como é praxe / das carpideiras, as troianas o pranteiam. / Oferecendo-lhe em navetas espumante / e morno leite e, em páteras, o sacro / sangue das hóstias, encerramos no sepulcro / o errante espírito e em voz alta lhe dizemos, / na tripla saudação, o adeus supremo.