Translation of "Overnight" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Overnight" in a sentence and their portuguese translations:

Everything changed overnight.

Tudo mudou da noite para o dia.

Tom became famous overnight.

Tom ficou famoso da noite para o dia.

Tom got famous overnight.

Tom ficou famoso da noite para o dia.

Tom became rich overnight.

Tom ficou rico da noite para o dia.

Tom got rich overnight.

O Tom ficou rico da noite para o dia.

Did it happen overnight?

Isso aconteceu da noite para o dia?

They overnight here every year.

Passam a noite aqui todos os anos.

We stayed overnight in Hakone.

Nós passamos a noite em Hakone.

Values can't be changed overnight.

Os valores não podem ser mudados da noite para o dia.

Tom stayed overnight in Boston.

Tom passou a noite em Boston.

Nothing is gonna happen overnight.

- Nada vai acontecer da noite para o dia.
- Nada vai acontecer súbita e inesperadamente.

Health care spending far down overnight.

o custo em saúde da América do dia para a noite.

You think I'm an overnight success

Você acha que sou um sucesso da noite para o dia

The snow covered the whole city overnight.

A neve cobriu a cidade inteira durante a noite.

He wants to become a millionaire overnight.

Ele quer se tornar um milionário do dia para a noite.

This isn't going to be an overnight thing.

Isso não vai ser uma coisa da noite para o dia.

He's a overnight success with 4-Hour Workweek,

ele é um sucesso da noite para o dia com o Trabalhe 4 Horas por Semana,

Wasting less food isn’t just going to happen overnight.

Desperdiçar menos comida não vai acontecer de um dia para o outro.

- Rome wasn't built in a day.
- Nothing happens overnight.

Nada acontece da noite para o dia.

But overnight he devised a way to get those 10,000 coins.

mas à noite teve uma ideia de como consegui-las.

The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.

O atraso nos forçou a passar a noite num hotel caríssimo.

I need to know why you stayed overnight at Mary's house yesterday.

Tenho de saber por que ficaste ontem à noite na casa da Maria.

Only one who has worked hard during the day can become famous overnight.

- Ninguém fica famoso da noite para o dia sem ter trabalhado muito durante o dia.
- Só pode ficar famoso da noite para o dia aquele que tiver dado duro durante o dia.

[Bear] But, if there's a strong wind overnight, it could just get totally covered.

Mas se houver ventos fortes à noite, pode ficar totalmente encoberto.

Don't trust people that promise to make you rich overnight. They're typically either lunatics or crooks.

- Não confie naqueles que prometem fazê-lo rico do dia para a noite. Em geral, ou são loucos ou trapaceiros.
- Não confies naqueles que prometem fazer-te rico da noite para o dia. Em geral, ou são loucos ou trapaceiros.

Thank you for your offer of overnight accommodation, but I won't take you up on it.

Obrigado por sua oferta de alojamento para pernoite, mas não vou aceitá-la.