Translation of "Minds" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Minds" in a sentence and their portuguese translations:

Great minds discuss ideas, average minds discuss events, small minds discuss people.

Grandes mentes conversam sobre ideias, mentes medianas conversam sobre acontecimentos, mentes pequenas conversam sobre pessoas.

- Many men, many minds.
- So many men, so many minds.

Cada cabeça, cada sentença.

We changed our minds.

Mudamos de ideia.

Great minds think alike.

- As grandes mentes pensam da mesma maneira.
- Grandes mentes pensam iguais.

What changed their minds?

- O que fez mudar a opinião deles?
- O que aconteceu para eles mudarem de ideia?

I can read minds.

Posso ler mentes.

This dog minds well.

Este cão é obediente.

Little minds have little worries, big minds have no time for worries.

Almas pequenas têm pequenas preocupações, grandes almas não têm tempo para preocupações.

minds I do not share.

mentes das quais não compartilho.

They didn't change their minds.

Eles não mudaram de opinião.

I hope that nobody minds.

Espero que ninguém se importe.

True change happens in our minds.

A verdadeira mudança acontece nas nossas mentes.

Don't make fun of our minds

Não tire sarro de nossas mentes

So many men, so many minds.

Quantas cabeças, tantas opiniões.

Two minds are better than one.

Duas cabeças são melhores que uma.

So many heads, so many minds.

Cada cabeça, cada sentença.

Why did they change their minds?

Por que eles mudaram de ideia?

They might still change their minds.

Eles ainda podem mudar de ideia.

Superstition is the religion of feeble minds.

Superstição é a religião das mentes fracas.

Now we have a question in our minds

Agora temos uma pergunta em nossas mentes

- I can read minds.
- I can read thoughts.

Posso ler mentes.

- This dog minds well.
- This dog is obedient.

Este cão é obediente.

He hired the best minds money could find

Ele contratou as melhores mentes que o dinheiro poderia pagar

Tom and Mary have made up their minds.

Tom e Mary se decidiram.

I wanted to be able to read minds.

- Eu queria poder ler mentes.
- Eu queria ser capaz de ler pensamentos.

He knew all the big minds of the day.

Ele conhecia todas as grandes mentes do seu tempo.

Those who cannot change their minds cannot change anything.

Aqueles que não podem mudar de ideia não podem mudar nada.

And our adult minds do it all the time too.

e nossas mentes adultas fazem isso o tempo todo também

And then the other question mark in the minds is this

E então o outro ponto de interrogação na mente é este

But she now lives and grows in a whole world of other minds,

mas agora ela vive e cresce num mundo de outras mentes,

Tom couldn't persuade his classmates to change their minds about postponing the dance.

Tom não conseguiu fazer seus colegas de classe desistirem de adiar o baile.

What remains in our minds from this movie is the harsh Kerim and marten Selim

o que resta em nossas mentes deste filme é o duro Kerim e Marta Selim

Progress is impossible without change, and those who cannot change their minds cannot change anything.

O progresso é impossível sem mudança. Aqueles que não conseguem mudar as suas mentes não conseguem mudar nada.

The planets and the stars insist on illuminating eager minds, being a guide among the darkness.

Os astros insistem em iluminar as mentes ávidas, e são um guia em meio à escuridão.

An intelligent man uses his mind, but the more intelligent man also uses the minds of others.

Um homem inteligente usa a própria mente, mas o homem mais inteligente também usa a mente dos outros.

- Tastes differ.
- Many men, many minds.
- It's a question of taste.
- Tastes and colours are not debatable.

Gostos não se discutem.

- Are you crazy?
- Have you gone nuts?
- Have you gone mad?
- Have you lost your mind?
- Are you out of your mind?
- Have you become insane?
- Have you guys lost your minds?

Você ficou louco?

At once, 'twixt joy and terror rent in twain, / amazed, AEneas and Achates stand, / and long to greet old friends and clasp a comrade's hand. / Yet wildering wonder at so strange a scene / still holds them mute, while anxious thoughts divide / their doubtful minds.

Estupefatos ficam ele e Acates, / tomados de alegria e temor a um só tempo; / estão ardendo do desejo de apertar-lhes / a mão, mas lhes perturba o espírito o mistério / que envolve essa chegada.

All men dream, but not equally. Those who dream by night in the dusty recesses of their minds, wake in the day to find that it was vanity: but the dreamers of the day are dangerous men, for they may act on their dreams with open eyes, to make them possible.

Todos os homens sonham, mas de modo diferente. Aqueles que sonham à noite, nos recessos empoeirados de suas mentes, acordados descobrem, de dia, que aquilo era ilusão. Mas os que sonham de dia são pessoas perigosas, pois podem agir de olhos abertos sobre os seus sonhos, tornando-os realidade.

- Muse, recount to me the reasons; what deity was offended, or what was the queen of the gods grieving, that she should drive a man extraordinary in his piety to undergo so many misfortunes, to endure so many hardships. Do the heavenly spirits have such passions?
- O Muse, assist me and inspire my song, / the various causes and the crimes relate, / for what affronted majesty, what wrong / to injured Godhead, what offence so great / Heaven's Queen resenting, with remorseless hate, / could one renowned for piety compel / to brave such troubles, and endure the weight / of toils so many and so huge. O tell / how can in heavenly minds such fierce resentment dwell?

Musa, relembra-me! Dos deuses a rainha, / por julgar-se ofendida em sua majestade, / agastada obrigou varão de excepcionais / virtudes a arrostar inenarráveis / situações de perigo e duras provações. / Pode haver tanto fel em corações divinos?