Translation of "Mate" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Mate" in a sentence and their portuguese translations:

Whatever, mate.

- Fixe, pá.
- Tanto faz, cara

I am your age, mate.

Sou da sua idade, companheiro.

Amorous males searching for a mate.

Machos à procura de uma parceira.

You never tried an Argentine mate?

Você nunca provou um mate argentino?

The woodpecker is feeding its mate.

O pica-pau está alimentando a sua fêmea.

- Thanks, bud!
- Thanks, buddy!
- Thanks, mate!

Obrigado, amigo!

I'd really like to prepare a mate, but it seems I don't have yerba mate.

Eu gostaria muito de preparar um chimarrão, mas parece que eu não tenho erva-mate.

And how she may have found a mate.

E que a fêmea poderá ter encontrado um par.

I'll never mention my mate to them again.

Nunca mais lhes falarei do meu compadre.

This time, his serenade has won him a mate.

Desta vez, a serenata do macho valeu-lhe uma parceira.

- He is my working mate.
- He is my colleague.

Ele é meu colega.

This white lady huntsman spider is looking for a mate.

Esta aranha-branca-da-areia procura uma parceira.

Dozens of species, hundreds of frogs, all gather to mate.

Dezenas de espécies, centenas de rãs, juntam-se para acasalar.

Tigers are in deadly danger each time they want to mate.

Os tigres correm o risco de assassínio cada vez que pretendem acasalar.

Just as well. He may travel 400 meters to find a mate.

E ainda bem. Pode viajar 400 metros para encontrar uma parceira.

What should be done if we want to find our soul mate?

O que deve ser feito se quisermos encontrar a nossa alma gêmea?

If he doesn't get this right, he'll end up as a meal, not a mate.

Se não o fizer bem, acabará como refeição, não como parceiro.

Tom says Mary is his soul mate and that they were made for each other.

Tom diz que Mary é sua alma gêmea e que eles foram feitos um para o outro.

The tiny male wins his mate. In a noisy world, sometimes it pays to be quiet.

... o macho pequeno conquista o seu par. Num mundo ruidoso, às vezes, compensa ficar em silêncio.

"Alas! what lot is thine? What worthy fate / hath caught thee, fallen from a spouse so high? / Hector's Andromache, art thou the mate / of Pyrrhus?"

"Ah, quanto a ti, que sorte / te coube após perder tão nobre esposo? / Será que te sorriu fortuna à altura / da Andrômaca de Heitor, ou inda estás com Pirro?”

White pawn to f3, black pawn to e6, white pawn to g4, black queen to h4 - checkmate! This is jokingly referred to in chess circles as "fool's mate".

Peão branco a f3, peão preto a e6, peão branco a g4, dama preta a h4 - xeque-mate! Nos círculos de xadrez, isso é jocosamente chamado de "mate dos tolos".