Translation of "Knees" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Knees" in a sentence and their portuguese translations:

His knees gave way.

- Seus joelhos cederam.
- Os joelhos dele cederam.

Get on your knees.

Ajoelhe-se.

I was on my knees.

Eu estava de joelhos.

She felt her knees tremble.

Ela sentiu os joelhos tremerem.

My knees crack when I squat.

Os meus joelhos estalam quando eu me agacho.

My knees crack when I run.

Meus joelhos estalam quando corro.

I'm begging you on my knees.

Eu lhe imploro de joelhos.

He approached and fell on his knees.

Ele aproximou-se e ajoelhou-se.

The baby crawled on hands and knees.

Apoiando-se nas mãos e nos joelhos, o bebê engatinhava.

The kid stumbled and fell to his knees.

O menino tropeçou e caiu de joelhos.

If you're on your knees, you should pray.

Ajoelhou, tem que rezar.

He got wet from the waist to the knees.

Ele se molhou da cintura aos joelhos.

Better to die on our feet, than to live on our knees.

É melhor morrer de pé do que viver de joelhos.

All I did was run a little and now my knees are wobbly.

Tudo que eu fiz foi correr um pouco e agora meus joelhos estão tremendo.

I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.

Eu consigo colocar as palmas das minhas mãos no chão sem dobrar os joelhos.

And he saw the children of Ephraim to the third generation. The children also of Machir, the sons of Manasses, were born on Joseph's knees.

E viu a terceira geração dos filhos de Efraim. Além disso, adotou os filhos de Maquir, filho de Manassés, recebendo-os sobre os joelhos ao nascerem.

But she said: I have here my servant Bala: go in unto her, that she may bear upon my knees, and I may have children by her.

Raquel respondeu: Aí tens minha escrava Bala. Une-te a ela e que ela dê à luz sobre meus joelhos. Assim, por ela eu também terei filhos.

Bare were her knees, and from her shoulders hung / the wonted bow, kept handy for the prey / her flowing raiment in a knot she strung, / and loosed her tresses with the winds to play.

Do ombro pendura, à caçadora, / arco leve, deixando seus cabelos / flutuarem soltos ao sabor do vento; / com a longa veste arrepanhada por um laço, / desnudos tem os joelhos.

Then again / a third tall shaft I grasp, with sinewy strain / and firm knees pressed against the sandy ground; / when O! shall tongue make utterance or refrain? / forth from below a dismal, groaning sound / heaves, and a piteous voice is wafted from the mound:

Quando, porém, terceiro ramo com mais força / puxo, no chão fincando os joelhos (contarei / ou calar é melhor?), aos meus ouvidos chegam / desde o fundo do túmulo uns gemidos / e a voz de alguém que em pranto assim se queixa: