Translation of "Kinds" in Portuguese

0.047 sec.

Examples of using "Kinds" in a sentence and their portuguese translations:

kinds of regulations.

os tipos de regulações.

kinds of products.

tipos de produtos.

But there's two kinds of boring:

Mas existem dois tipos de tédio:

Bob found various kinds of nuts.

Bob encontrou vários tipos de nozes.

There are many kinds of coffee.

Existem muitos tipos de café.

We have five kinds of kebab.

Temos cinco tipos de kebab.

She likes all kinds of sports.

Ela gosta de todo tipo de esporte.

There were various kinds of sweets.

Havia vários tipos de doces.

I've read many kinds of books.

Eu li muitos tipos de livros.

I like all kinds of music.

Gosto de todos os tipos de música.

We played many kinds of games.

Jogamos muitos tipos de jogos.

We eat many kinds of food.

Nós comemos todo tipo de comida.

These kinds of things take time.

Esse tipo de coisa leva tempo.

All kinds of women inspire me.

Todos os tipos de mulheres me inspiram.

There are various kinds of coffee.

- Existem muitos tipos de café.
- Há diversos tipos de café.

Tom bought many kinds of flowers.

Tom comprou muitos tipos de flores.

The ocean affords various kinds of resources.

O oceano dispõe de vários tipos de recursos.

These are two different kinds of bicycles.

Estas bicicletas são de dois tipos diferentes.

What kinds of exercises do you do?

Que tipos de exercícios você faz?

I can't stand those kinds of people.

Não aguento esse tipo de pessoa.

What kinds of beers do you have?

Que tipos de bebida você tem?

The gardener had tulips of various kinds.

O jardineiro tinha tulipas de vários tipos.

We sell all kinds of clothes here.

Aqui vendemos todos os tipos de roupas.

We fix all kinds of clocks here.

Aqui consertamos relógios de todos os tipos.

You shouldn't ask those kinds of questions.

Você não deveria fazer esse tipo de pergunta.

How many kinds of quartz are there?

Quantos tipos de quartzos existem?

When you see these kinds of things,

Quando você vê esse tipo de coisa,

You must avoid making those kinds of mistakes.

- Você tem que evitar cometer esse tipo de erro.
- Você tem de evitar cometer esse tipo de erro.

Tom is used to these kinds of situations.

Tom está acostumado com esses tipos de situações.

What kinds of animals will evolve from us?

- Que espécies de animais evoluirão da gente?
- Em que espécies de animais evoluiremos?

Many kinds of animals are threatened with extinction.

Muitas espécies de animais estão ameaçadas de extinção.

There are over 15 different kinds of pies.

- Há mais de 15 tipos diferentes de bolos.
- Tem mais de 15 tipos diferentes de bolos.

We have all kinds of things going on.

Temos um monte de problemas para resolver.

I usually don't make these kinds of mistakes.

Eu não costumo cometer erros como este.

There are all kinds of flowers in that garden.

Há todos os tipos de flores naquele jardim.

There are many kinds of animals in the zoo.

- Há vários tipos de animais no zoológico.
- Há muitos tipos de animais no zoológico.

There are various kinds of candy in that bowl.

Há vários tipos de doces nessa tigela.

I deal with those kinds of problems every day.

Eu lido com esse tipo de problema todos os dias.

The table is spread with all kinds of fruit.

A mesa está coberta com diversas frutas.

There are many kinds of animals inside this enclosure.

- Tem muitos tipos de animais neste recinto.
- Há muitos tipos de animais neste recinto.

Fadil was involved in all kinds of criminal behavior.

Fadil estava envolvido em todos os tipos de comportamento criminoso.

I don't often talk about these kinds of things.

Eu não falo frequentemente sobre estes tipos de coisas.

Here's an example of these kinds of strategies in action.

Aqui está um exemplo desses tipos de estratégia em ação.

She wears the same kinds of clothes as her sister.

- Ela veste-se com o mesmo tipo de roupa que sua irmã.
- Ela veste-se com o mesmo tipo de roupa que a irmã dela.

She can play all kinds of instruments, classical or folk.

Ela sabe tocar todo tipo de instrumento, clássicos ou folclóricos.

The forest is full of birds and animals of all kinds.

A floresta está cheia de pássaros e animais de todas as espécies.

Privileges of all kinds are the grave of freedom and justice.

Os privilégios de todos os tipos são a sepultura da liberdade e da justiça.

We've had all kinds of weather over the past few days.

Nós tivemos todos os tipos de tempo nestes últimos dias.

How many kinds of vegetables do you grow in your garden?

Quantos tipos de vegetais você cultiva no seu jardim?

I guess there were almost twenty kinds of cheeses on the table.

Eu acho que havia quase vinte tipos de queijos sobre a mesa.

This is Brazilian lumber. One of the best kinds in the world.

Esta é madeira brasileira. Uma das melhores espécies do mundo.

There are many kinds of burrowing animals, who make their homes underground.

Existem muitas espécies de animais que se entocam, fazendo suas moradas no subsolo.

In this way, we can encounter many kinds of fruits in the forests.

Dessa forma, podemos encontrar muitos tipos de frutas nas florestas.

Searching everywhere you ATF bag outside Turkey or have other kinds of alarms

Pesquisando em todos os lugares que você usa o ATF fora da Turquia ou tem outros tipos de alarmes

Like I said, this applies to a lot of different kinds of music.

Isso se aplica a diferentes estilos de música.

They accumulate in these accounts – for example by accessing different kinds of care,

que eles acumularam nestas contas - por exemplo acessando diferentes tipos de cuidado,

There are many tall trees and different kinds of grass in the jungle.

Há muitas árvores altas e diferentes tipos de grama na mata.

Those kinds of languages don’t fit neatly into a color chip identification test.

Esse tipo de linguagem não encaixa perfeitamente em um teste de paleta de identificação de cores.

- I can't stand those kinds of people.
- I can't stand people like that.

Não aguento esse tipo de pessoa.

I will publish these kinds of videos about the comments from time to time.

Vou publicar esses tipos de vídeos sobre os comentários de tempos em tempos.

Mark Twain said there are three kinds of lies: lies, damn lies, and statistics.

Já dizia Mark Twain, há três tipos de mentiras: mentiras, muita mentira, e estatísticas.

However, today... it barely operates at 15% capacity... and all kinds of accidents tend

No entanto hoje... dificlmente funciona a 15% da sua capacidade... e todo o tipo de acidentes...

We accept all kinds of mail, whether it be criticism, praise, complaints or suggestions.

Aceitamos todo tipo de carta, contenham elas críticas, elogios, reclamações ou sugestões.

The kinds of things that people are inflicting on rhinos right now is beyond belief.

O tipo de coisa que as pessoas fazem aos rinocerontes é, de momento, inacreditável.

Of the many kinds of monkey in South America, only owl monkeys operate after dark.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

- Such a method is out of date.
- Those kinds of methods are out of date.

Tal método é obsoleto.

"How about some horror stories?" "No, I'd rather not mess with those kinds of things."

"Vamos contar histórias de terror?" "Não, prefiro não mexer com essas coisas."

- Tom is used to these kinds of situations.
- Tom is used to this kind of situation.

Tom está acostumado com esses tipos de situações.

But not only are you seeing more rhymes you’re also starting to see different kinds of rhymes.

Mas você não só vê mais rimas, também vê tipos diferentes de rimas.

There are three kinds of people in the world: those who can count, and those who can't.

Há três tipos de pessoas no mundo: aquelas que sabem contar e aquelas que não sabem.

If you want to see these kinds of videos please do not forget to support us by subscribing

se você quiser ver esse tipo de vídeo, não se esqueça de nos apoiar assinando

And a mixed multitude, without number, went up also with them, sheep and herds, and beasts of divers kinds, exceeding many.

Grande multidão de estrangeiros de todo tipo seguiu com eles, além de numerosíssimos rebanhos, tanto de bois como de ovelhas e cabras.

And all living things, and cattle, and creeping things that creep upon the earth, according to their kinds went out of the ark.

Tudo o que se move sobre a terra saiu da arca, uma espécie depois da outra.

The warbler is a bird coming in at autumn, during the plowings. Our friend said it. And he added: there are all kinds.

O rouxinol é um pássaro que vem no Outono, durante as lavouras. O nosso amigo disse-o. E ele acrescentou: há de todos os tipos.

- What kind of things do you enjoy doing?
- What kind of things do you like to do?
- What kinds of things do you like to do?

Que tipo de coisas você gosta de fazer?

- Read such books as can be easily understood.
- Read the kinds of books that you can easily understand.
- Read the sort of books that you can easily understand.

Leia o tipo de livros que você consegue facilmente compreender.

And God said: Let the earth bring forth the living creature in its kind, cattle and creeping things, and beasts of the earth, according to their kinds. And it was so done.

Então Deus disse: "Que a terra produza todo tipo de animais: domésticos, selvagens e os que se arrastam pelo chão, cada um de acordo com a sua espécie". E assim aconteceu.

And God made the beasts of the earth according to their kinds, and cattle, and every thing that creepeth on the earth after its kind. And God saw that it was good.

Deus fez os animais, cada um de acordo com a sua espécie: os animais domésticos, os selvagens e os que se arrastam pelo chão. E Deus viu que o que havia feito era bom.

And God created the great whales, and every living and moving creature, which the waters brought forth, according to their kinds, and every winged fowl according to its kind. And God saw that it was good.

Assim Deus criou os grandes animais aquáticos e todas as espécies de seres vivos que em grande quantidade se movem nas águas, e criou também todas as espécies de aves. E Deus viu que o que havia feito era bom.

- I am extremely disappointed that Tom has all manner of apple trees in his garden, but not a single peach tree.
- I'm gutted that Tom has all kinds of apple trees in his garden, but not one peach tree.

Estou desiludido por o Tom ter todos os tipos de macieiras no seu jardim, mas nem um pessegueiro.

But if thou wilt not let them go, behold I will send in upon thee, and upon thy servants, and upon thy houses, all kind of flies: and the houses of the Egyptians shall be filled with flies of divers kinds, and the whole land wherein they shall be.

Se não deixares meu povo partir, vou mandar contra ti, os ministros, o povo e contra tuas casas, enxames de moscas-varejeiras, e delas ficarão cheias as casas do egípcios e o próprio solo em que pisam.

The dozen animal signs in the Chinese zodiac come from the eleven kinds of animals found in nature: the rat, the bull, the tiger, the hare, the snake, the horse, the lamb, the monkey, the rooster, the dog, and the pig -- and the mythical dragon; they are used as a calendar.

Os doze animais dos signos do zodíaco chinês provêm de onze tipos de animais que encontramos na natureza: o rato, o boi, o tigre, o coelho, a serpente, o cavalo, o carneiro, o macaco, o galo, o cachorro e o porco, e do mitológico dragão; eles são utilizados como calendário.

I must confess that my modest and worthless work here has included the translation (usually from English to Portuguese and Esperanto) of model sentences about Tom and Mary or about Sami and Layla. But I believe that it is worthwhile to also have sentences of different kinds added to Tatoeba's millionfold and exemplary corpus, even if they are less modern or less current.

Devo confessar que meu modesto e desvalioso trabalho aqui tem incluído a tradução (geralmente do Inglês para o Português e o Esperanto) de frases modelares sobre Tom e Mary ou sobre Sami e Leila. Mas acredito que também sejam dignas de figurar no milionário e exemplar corpus de Tatoeba frases de outro tipo, ainda que menos modernas ou menos atuais.

Today we are witnessing an impoverishment: the apparent drying up of resources for all kinds of things that are badly needed. We seem to have no money for housing, for education, or for health and social services. And yet we have a deficit, and we are told by candidates for public office that we must cut the federal budget even more. This impoverishment is a mystery.

Assistimos hoje a um empobrecimento: a aparente escassez de recursos para todo o tipo de coisas que são urgentemente necessárias. Parece que não temos dinheiro para a habitação, para a educação, para a saúde e os serviços sociais. E, no entanto, temos um défice, e os candidatos a cargos públicos dizem-nos que temos de reduzir ainda mais o orçamento federal. Este empobrecimento é um mistério.