Translation of "Height" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Height" in a sentence and their portuguese translations:

height 146.7 meters

altura 146.7 metros

6 meters in height

6 metros de altura

Automatically detect the ground height

Detecta automaticamente a altura do solo

We're about the same height.

- Nós temos quase a mesma altura.
- Temos quase a mesma altura.

He is above average height.

A altura dele é acima da média.

He is of average height.

Ele é de estatura mediana.

She is of average height.

Ela é de estatura média.

The chair's height is adjustable.

A altura da cadeira é ajustável.

The man was of normal height.

O homem era de estatura normal.

What is your height and weight?

Qual a sua altura e peso?

My height is one meter seventy.

Meço um metro e setenta.

At a height that ships cannot exceed

a uma altura que os navios não podem exceder

She's about the same height as you.

Ela é mais ou menos da mesma altura que você.

Tom and Jim are the same height.

Tom e Jim são da mesma altura.

What is the height of this mountain?

Qual é a altura dessa montanha?

Tom and I are the same height.

Tom e eu somos da mesma altura.

But it moves up to meters in height

mas se move até metros de altura

He and I are almost the same height.

Eu e ele somos quase da mesma altura.

Tom and Mary are about the same height.

O Tom e a Mary tem mais ao menos a mesma altura.

Stone weighing 6 meters in height and 60 tons

Pedra com 6 metros de altura e 60 toneladas

The height of this building would be 1800 meters

a altura deste edifício seria de 1800 metros

The actor died at the height of his popularity.

O ator morreu no apogeu de sua popularidade.

Could you please tell me your height and weight?

Você poderia por favor me dizer sua altura e peso?

A flea can jump 200 times its own height.

Uma pulga pode saltar duzentas vezes o seu tamanho.

The teacher lined the children up in order of height.

A professora colocou os alunos em fila por ordem de tamanho.

Esteban is a man of superhuman height—almost a giant!

Estêvão tem uma altura sobre-humana - é quase um gigante!

The height of the glacier mass in Antarctica is 79 meters

A altura da massa da geleira na Antártica é de 79 metros

Chimpanzees can grow to be up to 180 cm in height.

Os chimpanzés podem chegar a até 1,8 m de altura.

You can adjust this desk to the height of any child.

Você pode ajustar esta carteira para a altura de qualquer criança.

The height of the incoming water can exceed a 10-storey building

a altura da água que chega pode exceder um edifício de 10 andares

- I'm as tall as Tom.
- I'm the same height as Tom is.

- Sou tão alta quanto Tom.
- Sou tão alto quanto Tom.

- He is almost six feet tall.
- He's almost six feet in height.

Ele mede quase seis pés.

The average height of the girls in class is over 155 centimeters.

- A altura média das garotas na classe é acima de 1,55 m.
- A altura média das garotas na classe é acima de um metro e cinquenta e cinco.

The sum of 4 surfaces is equal to the square of the height

A soma de 4 superfícies é igual ao quadrado da altura

We are the same height. We both measure one meter and seventy centimeters.

Somos da mesma altura. Ambos medimos um metro e setenta centímetros.

- Tom is as tall as Mary.
- Tom and Mary are the same height.

Tom e Maria têm a mesma altura.

You'll have to modify the height of the table to make it fit.

Terá que modificar a altura da mesa para que caiba.

Our children are the same age, same gender and same height. They are twins.

Nossos filhos são da mesma idade, do mesmo gênero e da mesma altura. Eles são gêmeos.

The area of a triangle is half of the area of the rectangle with equivalent base and height.

A área de um triângulo é a metade da área de um retângulo com base e altura equivalentes.

She o'er Ascanius rains a soft repose, / and gently bears him to Idalia's height, / where breathing marjoram around him throws / sweet shade, and odorous flowers his slumbering limbs compose.

Pelo corpo de Iulo, então, Vênus espalha / um suave sono e, aconchegando-o ao seio / divino, o leva para os bosques luxuriantes / da Idália, onde lhe tece à sombra um leito / com tenras flores da cheirosa manjerona.

And thus shalt thou make it. The length of the ark shall be three hundred cubits: the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

A arca terá as seguintes dimensões: cento e cinquenta metros de comprimento, vinte e cinco de largura e quinze de altura.

"Him on Idalia, lulled into a dream, / will I secrete, or on the sacred height / of lone Cythera, lest he learn the scheme, / or by his sudden presence mar the sleight."

"Profundamente adormecido o esconderei / num dos meus templos, nas alturas de Citera / ou na montanha Idália, a fim de que não possa / de algum modo saber de nossas tramas, / nem surgir como entrave inesperado".

Here first with missiles, from a temple's height / hurled by our comrades, we are crushed and slain, / and piteous is the slaughter, at the sight / of Argive helms for Argive foes mista'en.

Logo, porém, do alto do templo, verdadeira / chuva de dardos disparados pelos nossos / cai sobre nós, causando triste morticínio, / tudo devido às armas e penachos / gregos, que nos serviam de disfarce.

Madly I rush to arms; though vain the fight, / yet burns my soul, in fury and despair, / to rally a handful and to hold the height: / sweet seems a warrior's death and danger a delight.

Alucinado, / por puro instinto corro às armas – para quê? / O meu primeiro impulso é juntar aguerridos / companheiros e a toda entrar na luta; / arrebatado de furor insano, / penso na glória de morrer de armas na mão.

Now over Ida shone the day-star bright; / Greeks swarmed at every entrance; help at hand / seemed none. I yield, and, hurrying from the fight, / take up my helpless sire, and climb the mountain height.

E já surgia / nos altos visos do Ida a estrela-d’alva, / trazendo o dia, e já bloqueadas se encontravam / pelos gregos as portas da cidade. / Não nos restando a mínima esperança / de salvação, cedi ao meu destino / e, a meu pai carregando, os montes demandei.

Like as a fire, when Southern gusts are rude, / falls on the standing harvest of the plain, / or torrent, hurtling with a mountain flood, / whelms field and oxens' toil and smiling grain, / and rolls whole forests headlong to the main, / while, weetless of the noise, on neighbouring height, / tranced in mute wonder, stands the listening swain.

Bem assim – quando o incêndio se propaga / na seara, à frente dos furentes austros; / ou quando da montanha a rápida torrente / se precipita e arrasa as sementeiras / vicejantes e os campos amanhados, / desarraigadas árvores levando / de roldão – o pastor, que, surpreendido, / de pé na crista de elevada rocha, / estupefato, o ruído fica ouvindo.