Translation of "Glass" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Glass" in a sentence and their portuguese translations:

- Whose glass is this?
- Whose glass is that?

De quem é esse copo?

Glass breaks easily.

O vidro se quebra com facilidade.

Glass is breakable.

O vidro é quebradiço.

The glass is clean.

O copo está limpo.

The glass is dirty.

O copo está sujo.

Tom broke a glass.

- Tom quebrou um vidro.
- Tom quebrou um copo.

Tom's glass is empty.

O copo de Tom está vazio.

Tom's glass was empty.

O copo de Tom estava vazio.

Don't touch the glass.

Não toque o vidro.

My glass is empty.

O meu copo está vazio.

This glass is dirty.

Este copo está sujo.

My glass is full.

- O meu copo está cheio.
- Meu copo está cheio.

The glass is empty.

O copo está vazio.

Tom refilled Mary's glass.

Tom reencheu o copo de Maria.

This glass contains water.

Este copo contém água.

Don't drop that glass.

Não derrube esse copo.

Whose glass is that?

De quem é esse copo?

Whose glass is this?

De quem é esse copo?

I broke a glass.

Eu quebrei um copo.

The glass got broken.

O copo se quebrou.

There's a glass here.

Há um copo aqui.

I broke the glass.

Eu quebrei o copo.

Tom drained his glass.

Tom esvaziou o copo.

Prompter think of a glass text is flowing on the glass

prompter pensar em um texto de vidro está fluindo sobre o vidro

A plastic glass is better than one made of real glass.

Um copo de plástico é melhor que um feito de vidro de verdade.

- Give me a glass of water, please.
- Please give me a glass of water.
- A glass of water, please.

- Por favor, me dê um copo d'água.
- Me dê um copo d'água, por favor.
- Por favor, dê-me um copo d'água.

- Give me a glass of milk.
- Give me a glass of milk!

- Dá-me um copo de leite.
- Me dê um copo de leite.

The glass shattered into pieces.

O vidro despedaçou-se.

I have a glass eye.

Tenho um olho de vidro.

Fame is a magnifying glass.

A fama é uma lente de aumento.

I found the glass empty.

Encontrei o copo vazio.

I see my brother's glass.

Vejo o copo do meu irmão.

Fill a glass with water.

Encha um copo de água.

Tom filled his glass again.

Tom encheu o copo outra vez.

A glass of water, please.

- Um copo de água, por favor.
- Um copo d'água, por favor.

May I take your glass?

Posso levar o seu copo?

Tom put down his glass.

- Tom largou o copo.
- Tom largou o copo dele.

- There isn't any milk in the glass.
- There's no milk in the glass.

Não tem leite no copo.

- I'd like a glass of water.
- I'd like to have a glass of water.
- I would like a glass of water.

Eu gostaria de um copo d'água.

- I'd like a glass of water.
- I'd like to have a glass of water.

Eu gostaria de um copo d'água.

- Give me a glass of water, please.
- Please give me a glass of water.

- Me dê um copo d'água, por favor.
- Dá-me um copo d'água, por favor.

- Bring me a glass of water, please.
- Get me a glass of water, please.

Traga-me um copo d'água, por favor.

Get me a glass of milk.

Traga-me um copo de leite.

Don't step on the broken glass.

- Não pise nos cacos de vidro.
- Não pisem nos cacos de vidro.

He filled the glass with wine.

Ele encheu o copo com vinho.

The boy knocked the glass over.

A criança virou o copo.

I'd like a glass of wine.

Eu queria um copo de vinho.

Glass bottles aren't used much anymore.

Já não se usam muito as garrafas de vidro.

Beer bottles are made of glass.

As garrafas de cerveja são feitas de vidro.

I found a piece of glass.

Achei um pedaço de vidro.

The glass is full of wine.

O copo está cheio de vinho.

Tom stepped on some broken glass.

Tom pisou em vidro quebrado.

A glass of red wine, please.

- Um copo de vinho tinto, por favor.
- Uma taça de vinho tinto, por favor.

Tom turned the glass upside down.

Tom virou o copo de ponta-cabeça.

She filled the glass with wine.

Ela encheu o copo de vinho.

Tom drank a glass of milk.

Tom tomou um copo de leite.

Bring me a glass of water.

Traga-me um copo d'água.

I need a glass of water.

Eu preciso de um copo d'água.

Give me a glass of brandy.

- Dê-me um copo de aguardente.
- Dá-me um copo de aguardente.

The glass is full of milk.

O copo está cheio de leite.

A glass of cold water, please!

Um copo d'água gelada, por favor.

Let me fill your glass again.

Deixe-me encher seu copo de novo.

I ordered a glass of wine.

Eu pedi um copo de vinho.

I'll take a glass of champagne.

Vou tomar um copo de champanhe.

The glass is full of water.

- O copo está cheio d'água.
- O copo está cheio de água.

The glass dropped from his hand.

O copo caiu da mão dele.

Fill the glass to the brim.

Encha o copo até a borda.

How about another glass of wine?

Que tal um outro copo de vinho?

Bring me that glass of milk.

Traga-me esse copo de leite.

I found my glass in pieces.

Encontrei meu copo em pedaços.

A glass of sparkling water, please.

Um copo d'água com gás, por favor.

Tom filled his glass with water.

Tom encheu de água seu copo.

This window's glass is very fragile.

O vidro desta janela é muito frágil.

The glass is fragile and transparent.

- O vidro é frágil e transparente.
- O vidro é quebrável e transparente.

Tom drank a glass of water.

Tom bebeu um copo d'água.

Helium is capable of penetrating glass.

O hélio é capaz de penetrar o vidro.

I want a glass of water.

Eu quero um copo d'água.