Translation of "Force" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Force" in a sentence and their portuguese translations:

By force!

Com violência!

- May the Force be with you.
- May the Force be with you!

Que a Força esteja contigo!

- May the force be with you.
- May the Force be with you.

- Que a Força esteja convosco!
- Que a Força esteja contigo!
- Que a Força esteja com você!

They force you to observe.

Obrigam-nos a observar.

The argument has no force.

O argumento não tem nenhuma força.

I'm in the air force.

Estou na força aérea.

I can't force Tom to go.

Não posso forçar Tom a ir.

You can't force us to go.

Você não pode nos forçar a ir.

I enlisted in the Air Force.

Me alistei na força aérea.

Their combined gravitational force creates spring tides

A sua força gravítica combinada cria marés

You can't force me to do anything.

Você não pode me obrigar a nada.

You can't force me to do that.

- Você não pode me forçar a fazer isso.
- Não me podes forçar a fazer isso.
- Vocês não me podem forçar a fazer isso.
- Não me podeis forçar a fazer isso.

You can't force me to marry you.

Você não pode me forçar a me casar com você.

We had to take him by force.

Tivemos de levá-lo à força.

Nobody will force you to do that.

Ninguém vai te forçar a fazer aquilo.

You cannot force anybody to become Muslim.

Você não pode obrigar ninguém a se tornar muçulmano.

- It's not good to force our ideas on others.
- It isn't good to force our ideas on others.

Não é legal impor nossos ideais aos outros.

National education did not force using this Zoom

A educação nacional não forçou o uso deste Zoom

Because each planet has its own gravitational force

porque cada planeta tem sua própria força gravitacional

Make those people watch this video by force

Faça essas pessoas assistirem a este vídeo à força

I don't know how to force this lock.

Eu não sei como abrir este cadeado.

The Julian calendar was in force in Russia.

O calendário juliano estava em vigor na Rússia.

And it won't necessarily force you into it,

e não vão necessariamente te forçar,

The state did not say force teach those teachers

o estado não disse força ensinar esses professores

It's not good to force our ideas on others.

Não devemos impor aos outros nossas ideias.

We're not going to force Tom to do this.

Nós não forçaremos Tom a fazer isso.

Next week I'll force myself to the dentist again.

- Na próxima semana, vou me dar ao incômodo de voltar ao dentista.
- Na próxima semana, vou me dar o incômodo de voltar ao dentista.

You should not try to force your ideas on others.

Não se deve tentar impor suas ideias aos demais.

The city was ruined by the brutal force of nature.

Esta cidade foi destruída pela brutal força da natureza.

I tried to open the door with all my force.

Tentei abrir a porta com todas as minhas forças.

With their pop ups and they're trying to force people

com seus pop-ups e elas estão tentando forçar as pessoas

Caused by the gravitational force of the planets it is in.

causada pela força gravitacional dos planetas em que está.

So they were actually facing an armoured force without their armour.

Então eles estavam realmente enfrentando uma força blindada sem sua armadura.

The trees were torn up by the force of the storm.

As árvores foram arrancadas pela força da tempestade.

Don't force your actions or be insincere; kids can always tell.

Não seja fingida ou dissimulada; as crianças percebem.

From there to the area formed by the force lines entering again

de lá para a área formada pelas linhas de força entrando novamente

The next morning he marched on General Osten-Sacken’s force near Montmirail.

Na manhã seguinte, ele marchou sobre o general Osten-Sacken. força perto de Montmirail.

You can't force me to do anything I don't want to do.

Você não pode me obrigar a fazer algo que eu não quero.

- You must never resort to violence.
- You must never resort to force.

Jamais deves recorrer à violência.

The moon's gravitational force is strong enough to pull our oceans towards it.

a força gravítica da Lua... ... tem intensidade suficiente para atrair os nossos oceanos.

Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.

A gravidade é a força natural pela qual objetos atraem uns aos outros.

Obviously, I can't force you to do something you don't want to do.

- Obviamente, não posso te obrigar a fazer algo que não queres fazer.
- Obviamente, não posso obrigá-la a fazer algo que não quer fazer.
- Obviamente, não posso obrigá-lo a fazer algo que não quer fazer.

The police were accused of having used excessive force when arresting the demonstrators.

A polícia foi acusada de usar força excessiva ao prender os manifestantes.

So you have these two extremes and they come out of the same force:

Então você tem esses dois extremos e eles saem da mesma força:

Of course I can't force you to do anything you don't want to do.

- Obviamente, não posso obrigá-lo a fazer algo que não quer fazer.
- Obviamente, não posso obrigar-te a fazer algo que não queres fazer.

The thing about the battle of Stamford Bridge is that Harald Hardrada and his invasion force

O problema da batalha de Stamford Bridge é que Harald Hardrada e sua força de invasão

The compass points north because of the attractive force exerted by the Earth on that direction.

A bússola aponta para o Norte devido à força de atração exercida pela Terra naquela direção.

Force wins a footing, and, the foremost slain, / in, like a deluge, pours the Danaan train.

Vence a força, escancara-se o caminho / por onde irrompe a soldadesca grega, / massacrando quem quer que se lhe oponha / e por todas as peças se espalhando.

And he reproved Abimelech for a well of water, which his servants had taken away by force.

Mas Abraão queixou-se a Abimelec por causa de um poço que os servos de Abimelec lhe tinham tomado à força.

They assembled a special force of police officers to enter the favelas and drive out the gang influence.

Eles reuniram uma força especial de policiais para entrar nas favelas e expulsar a influência dos traficantes

So it was incredibly exciting as a child to literally live in the force of that giant Atlantic Ocean.

Foi emocionante, em criança, viver literalmente na força daquele gigantesco Oceano Atlântico.

Jacob answered: That I departed unknown to thee, it was for fear lest thou wouldst take away thy daughters by force.

Jacó respondeu a Labão: É que tive medo, pois pensei que tirarias tuas filhas de mim à força.

The worst thing that can happen to someone is to drop their hands, as if they were crushed by an invincible force.

O pior que possa acontecer a alguém é deixar cair as mãos, como esmagado por uma força invencível.

Black holes are extremely compact space objects that were once massive stars which collapsed inward due to the force of their own gravity.

Buracos negros são objetos espaciais extremamente compactados que em algum momento foram estrelas massivas que colapsaram em si mesmas devido a força da sua própria gravidade.

As long as you have someone you love from the heart, you have a motivating force and you can face the entire world.

Contanto que você tenha alguém a quem amar de coração, você possui uma força motivadora e pode encarar o mundo inteiro.

Khatia Buniatishvili's powerful hands rose and returned to the piano with exacting force as she played the last chord of a Rachmaninoff concerto.

As poderosas mãos de Khatia Buniatishvili erguiam-se e caíam com energia e precisão sobre o teclado, enquanto ela tocava o último acorde de um concerto de Rachmaninoff.

I consider the Jehovah's witnesses who knock on my door all the time to be no different from religious zealots trying to force their beliefs on me.

Eu considero que as testemunhas de Jeová que batem na minha porta o tempo todo, não são diferentes de fanáticos religiosos tentando me impor suas crenças.

- Next week I'll consent to be back to the dentist.
- Next week I'll trouble myself to be back to the dentist.
- Next week I'll force myself to the dentist again.

- Na próxima semana, vou me dar ao incômodo de voltar ao dentista.
- Na próxima semana, vou me dar o incômodo de voltar ao dentista.

Sometimes, one of the players manages to force the opponent to make a move that causes him to lose. It is then said that he put the opponent in zugzwang.

Às vezes, um dos jogadores consegue forçar o adversário a fazer um lance que lhe acarrete a derrota. Diz-se então que aquele colocou o oponente em zugzwang.

The strategy, that is the action plan, of the army in black uniform proved to be superior to that of its opponent, since it was that armed force that won the battle.

A estratégia, isto é, o plano de ação, do exército de uniforme preto revelou-se superior à do seu adversário, pois foi aquela força armada que venceu a batalha.

Then Dido thus, with downcast look sedate: / "Take courage, Trojans, and dismiss your fear. / My kingdom's newness and the stress of Fate / force me to guard far off the frontiers of my state."

Dido reflete um pouco, de olhos baixos, / e então breve e concisa assim responde: / “Bani do coração, troianos, vosso medo, / do pensamento afastai toda inquietação. / O perigo que ronda um reino em formação, / como este, é que me impõe a adoção de medidas / assim tão rigorosas de defesa / nas guarnições de todas as fronteiras".

Then Dido, struck with wonder at the sight / of one so great and in so strange a plight, / "O Goddess-born! what fate through dangers sore, / what force to savage coasts compels thy flight?"

Pasmada tanto da presença quanto / das grandes desventuras de tal homem, / a rainha fenícia assim lhe fala: / “Que maus fados, ó sangue de uma deusa, / entre perigos tão terríveis te perseguem? / Que força te arremessa a tão bravias plagas?"

"So saying, his mighty spear, with all his force, / full at the flank against the ribs he drave, / and pierced the bellying framework of the horse. / Quivering, it stood; the hollow chambers gave / a groan, that echoed from the womb's dark cave."

"Tendo falado assim, com toda a força / arroja enorme lança contra o flanco / bojudo do artefato gigantesco. / Lá encravada, ela ficou vibrando / e as cavernas equinas, abaladas, / um surdo e cavo som repercutiram."

- "Strike force to the winds, sink and overwhelm the ships; or drive them apart and scatter their bodies on the sea."
- "Go, set the storm-winds free, / and sink their ships or scatter them astray, / and strew their corpses forth, to weltering waves a prey."

"Os teus ventos enfurece, / aqueles barcos põe a pique ou despedaça, / e pelo mar espalha os corpos dos troianos".

"Broken by war, long baffled by the force / of fate, as fortune and their hopes decline, / the Danaan leaders build a monstrous horse, / huge as a hill, by Pallas' craft divine, / and cleft fir-timbers in the ribs entwine. / They feign it vowed for their return, so goes / the tale."

"Pela guerra alquebrados, repelidos / pelo destino em seus ataques à cidade, / tantos anos a fio, os chefes gregos, / pela divina Palas inspirados, / um cavalo fabricam (de madeira / toda a estrutura e as peças que a recobrem) / tão alto quanto um monte e que seria, / segundo o boato que eles fazem circular, / um voto aos deuses, para que estes lhes concedam / um seguro e feliz regresso à pátria."