Translation of "Feast" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Feast" in a sentence and their portuguese translations:

Declared a feast

declarou um banquete

Feast your eyes.

Tira os olhos

What a feast!

Que banquete!

The family can feast.

... a família pode banquetear-se.

This is communist feast!

isso é festa comunista!

Look at the feast!

Olhe para o banquete!

This is only a feast.

Isto é apenas um banquete.

Perfect for sniffing out a midnight feast.

Perfeito para farejar uma ceia faustosa.

All the family gathered for a feast.

Toda a família se reuniu para um banquete.

May 1 is now declared as workers' feast

01 de maio é agora declarado como festa dos trabalhadores

Along with the cold weather, the feast of novels is coming.

Junto com o frio, a festa dos romances está chegando.

The vivid colors of the petals attracted bees to feast on the nectar.

As cores vivas das pétalas atraíam as abelhas para se deleitarem com o néctar.

And he made them a feast, and after they had eaten and drunk.

Então Isaac ofereceu-lhes um banquete, e eles comeram e beberam.

A midnight feast could be how this young male avoids bumping into more dominant orangutans.

Um banquete à meia-noite pode ser uma forma de este macho jovem evitar orangotangos mais dominantes.

And he, having invited a great number of his friends to the feast, made the marriage.

Labão deu uma festa de casamento e convidou toda a gente do lugar.

A certain man called Tom used to see Christmas as a feast without the least sense to it.

Certo homem, chamado Tom, costumava olhar o Natal como uma festa sem o menor sentido.

Butterflies are just flowers that took flight on a feast day when nature was particularly inventive and fruitful.

As borboletas são apenas flores que levantaram voo em um dia de festa em que a natureza estava particularmente inventiva e fecunda.

And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast on the day of his weaning.

O menino cresceu e foi desmamado. Abraão fez um grande banquete no dia em que Isaac foi desmamado.

"Come, jolly Bacchus, giver of delight; / kind Juno, come; and ye with fair accord / and friendly spirit hold the feast aright."

"Que não nos falte Baco, a fonte da alegria, / e que Juno propícia nos assista! / E vós, ó penos, celebrai com gosto / a realização deste festivo encontro!”

Meanwhile with regal splendour they arrayed / the palace-hall, where feast and banquet high / all in the centre of the space is laid.

Para o grande banquete se adereça / com luxo esplêndido o salão central / e demais dependências do palácio.

And this day shall be for a memorial to you; and you shall keep it a feast to the Lord in your generations, with an everlasting observance.

Este dia será para vós uma festa memorável em honra do Senhor, que haveis de celebrar por todas as gerações, como instituição perpétua.

And when the feast was sped, / their missing friends in converse they require, / doubtful to deem them, betwixt hope and dread, / alive or out of hearing with the dead.

Já satisfeita a fome e do banquete / retiradas as mesas, em conversas / intermináveis, com saudade eles recordam / os parceiros perdidos na tormenta, / entre a esperança e o medo se indagando / se ainda estarão vivos ou se já, / sofrida a crise extrema, não escutem / as vozes dos que os chamem pelos nomes.

He pressed them very much to turn in unto him: and when they were come into his house, he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate:

Mas ele insistiu tanto com eles que, finalmente, o acompanharam e entraram em sua casa. Ló mandou preparar-lhes uma refeição e assar pão sem fermento, e eles comeram.

And prayed, while silence filled the crowded hall: / "Great Jove, the host's lawgiver, bless this day / to these my Tyrians and the Trojans all. / Long may our children's sons this solemn feast recall."

Logo se faz silêncio e Dido fala: / “Ó Júpiter, se és tu, conforme dizem, / que presides à hospitalidade, / concede que este dia seja fausto / para nós tírios e também para os amigos / que de Troia nos vêm, e permaneça / na memória de nossos descendentes".

All straightway gird them to the feast. These flay / the ribs and thighs, and lay the entrails bare. / Those slice the flesh, and split the quivering prey, / and tend the fires and set the cauldrons in array.

Agora todos vão cuidar da caça / e o próximo repasto preparar. / Alguns esfolam, outros evisceram / os animais; da carne palpitante / estes cortam pedaços e os enfiam / nos espetos; aqueles já colocam / na praia os caldeirões de bronze e o fogo atiçam.

And when he had seen them, and Benjamin with them, he commanded the steward of his house, saying: Bring in the men into the house, and kill victims, and prepare a feast: because they shall eat with me at noon.

Quando José os viu com Benjamim, disse ao mordomo: Conduze estes homens à minha casa; abate um animal e prepara tudo, pois eles vão almoçar comigo hoje, ao meio-dia.

And you shall observe the feast of the unleavened bread: for in this same day I will bring forth your army out of the land of Egypt, and you shall keep this day in your generations by a perpetual observance.

Celebrareis a Festa dos Pães sem Fermento no aniversário do dia em que eu tirei do Egito as tribos do povo de Israel. Essa celebração constituirá uma lei permanente, que passará de pais a filhos.

And when it was set on, for Joseph apart, and for his brethren apart, for the Egyptians also that ate with him apart, (for it is unlawful for the Egyptians to eat with the Hebrews, and they think such a feast profane):

Serviram o almoço a José numa mesa e aos seus irmãos em outra. E havia ainda outra mesa para os egípcios que estavam ali, pois estes consideravam sacrilégio comer junto com os israelitas.

The third day after this was the birthday of Pharaoh: and he made a great feast for his servants, and at the banquet remembered the chief butler, and the chief baker. And he restored the one to his place, to present him the cup. The other he hanged on a gibbet, that the truth of the interpreter might be shewn.

Três dias depois era o aniversário do faraó, e ele ofereceu um banquete a todos os seus servidores. Na presença deles reapresentou o chefe dos copeiros e o padeiro-mor; restaurou à sua posição o chefe dos copeiros, de modo que ele voltou a ser aquele que servia a taça do faraó, mas ao chefe dos padeiros mandou decapitar, como José lhes dissera em sua interpretação.