Translation of "Deep" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Deep" in a sentence and their portuguese translations:

How deep?

- Quão fundo?
- Qual a profundidade?
- Qual é a profundidade?

It's deep.

É profundo.

- Still waters run deep.
- Silent waters run deep.

Águas silenciosas são profundas.

- It's not deep enough.
- It isn't deep enough.

- Não está fundo o suficiente.
- Não é fundo o suficiente.
- Não é fundo o bastante.
- Não está fundo o bastante.

We sigh deep

nós suspiramos profundamente

- Take a deep breath, please.
- Please take a deep breath.

Por favor, respire fundo.

...deep in the shadows.

... no escuro.

Oceans are too deep

oceanos são muito profundos

It means very deep

isso significa muito profundo

Take a deep breath.

Respire fundo.

This lake is deep.

Este lago é profundo.

Is the lake deep?

O lago é profundo?

Silent waters run deep.

- Água silenciosa é a mais perigosa.
- Pior a calmaria que a tormenta.

The sea is deep.

O mar é profundo.

Is it deep here?

- Aqui é fundo?
- Aqui dá pé?

The wound is deep.

O ferimento é profundo.

Deep laughter brings tears.

O riso profundo provoca lágrimas.

It's not deep enough.

Não é fundo o bastante.

- He fell into a deep sleep.
- He fell into a deep slumber.

Ele caiu num sono profundo.

This is now waist-deep.

Já me chega à cintura.

Too deep for a sea

profundo demais para um mar

The snow was knee deep.

A neve chegava até o joelho.

How deep this lake is!

Como este lago é fundo!

Take a deep breath, please.

Por favor, respire profundamente.

He gave a deep sigh.

Ele suspirou profundamente.

She took a deep breath.

Ela respirou fundo.

I took a deep breath.

Eu respirei fundo.

He has a deep voice.

Ele tem uma voz grave.

Beauty is but skin deep.

A beleza é superficial.

The lake is very deep.

O lago é tão profundo.

Is the wound very deep?

A ferida é muito profunda?

He took a deep breath.

Ele respirou fundo.

How deep is the hole?

- Quão profundo é o buraco?
- Qual é a profundidade do buraco?

A deep sadness overcame me.

Uma profunda tristeza tomou conta de mim.

The bite isn't very deep.

A mordida não é muito profunda.

How deep is this well?

Quão profundo é este poço?

We're in a deep recession.

Estamos em uma profunda recessão.

I am in deep water.

- Eu estou em uma situação difícil.
- Eu estou em uma situação embaraçosa.

Tom took a deep breath.

Tom respirou fundo.

Please take a deep breath.

Por favor, inspire fundo.

Algeria needs deep economic reforms.

A Argélia precisa de reformas econômicas profundas.

The snake's bite was deep.

- A mordida da cobra foi profunda.
- A picada da serpente foi profunda.

Tom was deep in thought.

O Tom está compenetrado.

To explain complex and deep things.

para explicar coisas complexas e profundas.

deep valleys are plunged into darkness.

... vales profundos mergulham na escuridão.

The pond is 3 meters deep.

A lagoa tem 3 metros de profundidade.

Take a deep breath and relax.

Respire fundo e relaxe.

Tom awoke from a deep sleep.

Tom acordou de um profundo sono.

A great ship asks deep waters.

Um grande navio pede águas profundas.

A great ship needs deep waters.

Um navio grande precisa de águas profundas.

The ditch is ten feet deep.

O fosso tem dez pés de profundidade.

Do you have deep sea phobia?

- Você tem fobia do fundo do mar?
- O fundo do mar te causa fobia?

The big fish loves the deep.

Os peixes grandes adoram o fundo do mar.

Tom ordered a deep-dish pizza.

O Tom pediu uma pizza bem recheada.

At a really deep problem, they're

um problema profundo, elas

The jump worked, it was deep enough.

O mergulho funcionou, era bem fundo.

Stir up rich nutrients from the deep

trazem à superfície nutrientes do fundo

It's how they communicate in the deep.

É assim que comunicam no fundo.

deep down, I think it is divine.

lá no fundo, acho que é divina.

Those ten plus years of deep solitude.

mais de dez anos de solidão profunda.

The lake is about 25 meters deep.

O lago tem aproximadamente 25 metros de profundidade.

I have a deep affection for her.

Eu tenho um imenso carinho por ela.

I have a deep love for Japan.

Eu tenho um grande amor pelo Japão.

He gave a deep sigh of relief.

Ele deu um suspiro profundo de alívio.

His face expresses deep sorrow and repentance.

Em seu rosto estão estampados tristeza profunda e arrependimento.

No words can relieve her deep sorrow.

Nenhuma palavra pode aliviar sua profunda dor.

He exhaled a deep breath in discouragement.

Exalou um profundo ar de desânimo.

So make sure you dig really deep.

Então se certifique de se aprofundar de verdade.

Across these deep ravines, in an isolated landscape.

através destes profundos desfiladeiros, em uma região isolada.

They're driven to hunt... deep into the night.

... são obrigados a caçar... ... pela noite fora.

Deep rumbles roll through the jungles of Borneo.

Ruídos profundos ecoam nas selvas de Bornéu.

My uncle has a deep interest in art.

Meu tio tem um grande interesse pela arte.

He stood up and took a deep breath.

Ele se levantou e respirou fundo.

- I was sound asleep.
- I was deep asleep.

Eu estava dormindo profundamente.

There was a deep crack in the ice.

Havia uma rachadura profunda no gelo.

This river is deep enough to swim in.

O rio tem profundidade suficiente para nadar.

After Tom's death, Mary was in deep mourning.

Após a morte de Tom, Maria se encontrava em grande luto.

After Mary's death, Tom was in deep mourning.

Após a morte de Maria, Tom se encontrava em grande luto.

The roots of this tree go down deep.

As raízes desta árvore descem profundamente.

- He gave a deep sigh.
- He sighed deeply.

Ele suspirou profundamente.

Roots growing over each other intertwined. Deep, clinging mud.

As raízes crescem umas sobre as outras, entrelaçadas. Uma camada profunda de lama.

And the snow is like waist deep. Really awkward.

A neve chega-me à cintura. É desconfortável.

Oh, this cut is bad. It's a deep one.

Que corte feio. E é muito fundo.

Fishermen are setting out their nets in deep water.

Os pescadores estão a lançar as redes em águas profundas.