Translation of "Shadows" in French

0.004 sec.

Examples of using "Shadows" in a sentence and their french translations:

...deep in the shadows.

plongé dans l'ombre.

Their two shadows overlap.

Leurs deux ombres se superposent.

Shapes and lines and shadows.

formes et des lignes et des ombres très intéressantes .

Coming events cast their shadows before.

Les événements à venir projettent leur ombre.

They hid themselves in the shadows.

Ils se dissimulèrent dans l'obscurité.

Coming events cast their shadows before them.

Les événements à venir projettent leur ombre.

The guy's gonna start adding shadows and ( bleep ).

Il va rajouter des ombres et d'autres trucs.

They prefer the shadows rather than the spotlight.

- Ils préfèrent l'ombre à la lumière des projecteurs.
- Elles préfèrent l'ombre à la lumière des projecteurs.

And in this moment, when we encounter our shadows,

Dans ce moment, quand nous tombons sur une de nos zones d'ombre,

There's a park where we can't cast any shadows.

Il y a un parc où aucune ombre ne peut se projeter.

And the compassion to accept my light and my shadows.

et la compassion d'accepter ma lumière et mes ombres.

To come back from the shadows and into the light.

Pour revenir des ombres et retrouver la lumière.

We saw something move in the shadows just up ahead.

Nous vîmes quelque chose bouger parmi les ombres juste là-haut, devant.

"But the threat of death lurks in both of our shadows."

Mais la menace de la mort est tapie dans nos deux ombres. »

Just as well. You never know who's lurking in the shadows.

Il vaut mieux. On ne sait jamais ce qui rôde dans l'ombre.

At the same time, the shadows do not match each other

En même temps, les ombres ne correspondent pas

- When the sun of culture is low, even dwarfs will cast long shadows.
- When the sun of culture hangs low, even dwarfs will cast long shadows.

Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres.

They are men who would live off of selling their own shadows.

Il y a des hommes qui vivraient de la vente de leurs propres ombres.

In this case all the shadows had to be in the same direction

Dans ce cas, toutes les ombres devaient être dans la même direction

When the sun of culture is low, even dwarfs will cast long shadows.

Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres.

Pushing these refugees away from well trodden routes and into the shadows has

Repousser les réfugiers hors des itinéraires fréquentés et dans l'ombre

People are everywhere. But few are aware of the danger following in their shadows.

Les gens sont partout. Mais peu sont conscients du danger qui guette dans l'ombre.

He had but one desire: to shrink away and live among the lights and shadows.

Il n'avait qu'un seul désir : se faire tout petit et vivre parmi les lumières et les ombres.

Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth.

Ces ombres apparurent en quelque sorte comme un dinosaure géant, au long cou et à la mâchoire très grosse, sans dents.

"While running rivers hasten to the main, / while yon pure ether feeds the stars with light, / while shadows round the hill-slopes wax and wane, / thy fame, wher'er I go, thy praises shall remain."

" Tant que du haut des monts la nuit tendra ses voiles, / tant qu'on verra les cieux se parsemer d'étoiles, / tant que la mer boira les fleuves vagabonds, / quel que soit mon destin, votre gloire, vos dons, / j'en atteste les dieux, suivront partout Énée. "

There was always a minority afraid of something, and a great majority afraid of the dark, afraid of the future, afraid of the past, afraid of the present, afraid of themselves and shadows of themselves.

Il y a toujours eu une minorité ayant peur de quelque chose et une grande majorité ayant peur de l'obscurité, de l'avenir, du passé, du présent, d'eux-mêmes et de leurs propres ombres.