Translation of "Circumstances" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Circumstances" in a sentence and their portuguese translations:

Circumstances have changed.

- As circunstâncias mudaram.
- As circunstâncias já mudaram.

- The circumstances worked to his advantage.
- The circumstances were in his favour.

As circunstâncias funcionaram a seu favor.

The circumstances were different then.

As circunstâncias eram diferentes então.

She adapts herself to circumstances.

Ela se adapta às circunstâncias.

He adapted himself to circumstances.

Ele se adaptou às circunstâncias.

...of difficult circumstances that we faced,

... de circunstâncias difíceis que enfrentámos

Man is a creature of circumstances.

O homem é uma criatura de circunstâncias.

Under such circumstances, we cannot succeed.

Sob essas circunstâncias nós não vamos conseguir.

Certain circumstances are keeping me here.

Certas circunstâncias me retêm aqui.

Tom explained the circumstances to Mary.

Tom explicou as circunstâncias a Mary.

He explained to her his circumstances.

Explicou-lhe as circunstâncias sob as quais se encontrava.

I won't go under any circumstances.

Não irei sob nenhuma circunstância.

I wouldn't go under any circumstances.

Eu não iria sob nenhuma circunstância.

He described the circumstances in detail.

Descreveu a cena em detalhes.

Unfavorable circumstances prevented me from traveling.

Circunstâncias desfavoráveis impediram-me de viajar.

You have to adapt to circumstances.

Você deve se adaptar às circunstâncias.

- Under these circumstances, I cannot accept the offer.
- Under these circumstances, I can't accept the offer.

Sob estas circunstâncias, não posso aceitar a oferta.

Man is a product of his circumstances.

- O homem é um produto de suas circunstâncias.
- O homem é um produto de seu ambiente.

Tom's house burned down in mysterious circumstances.

A casa de Tom foi destruída num incêndio sob circunstâncias misteriosas.

To hell with circumstances; I create opportunities.

Para o inferno com as circunstâncias, eu crio oportunidades.

There can be unplanned circumstances, I don't know.

Pode haver circunstâncias não planeadas, eu sei lá.

Under these circumstances Apple-1 released Steve Jobs

Nestas circunstâncias, a Apple-1 lançou Steve Jobs

Circumstances forced us to put off the meeting.

- As circunstâncias obrigaram-nos a adiar a reunião.
- As circunstâncias forçaram-nos a adiar a reunião.

I can't do that, not under these circumstances.

Não posso fazer isso, não nessas circunstâncias.

Under no circumstances should you repeat this to anyone.

Sob nenhuma circunstância você deve repetir isso a alguém.

Under no circumstances must you swim in the deep river!

Sob nenhuma circunstância, você deve nadar no rio profundo.

The country's political circumstances are going from bad to worse.

As circunstâncias políticas do país vão de mal a pior.

The circumstances of his death have not yet been clarified.

As circunstâncias da morte dele ainda não foram esclarecidas.

Under normal circumstances, Tom would never agree to go there.

Sob circunstâncias normais, Tom jamais concordaria em ir lá.

It was never my intention to hurt him, but circumstances forced me to.

Jamais passou pela minha cabeça machucá-lo, mas as circunstâncias me levaram a fazê-lo.

She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.

Ela queria uma vida mais calma, mas aquilo era impossível naquela circunstâncias.

The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.

A Internet é muito útil para conhecer as circunstâncias de cada parte do mundo.

- I am slow to adapt myself to new circumstances.
- I'm slow to adapt to new situations.

Adapto-me lentamente às novas situações.

Please understand that, under these circumstances, we have no other choice but to find another buyer.

Por favor, entenda que, nestas circunstâncias, não temos outra escolha a não ser encontrar um outro comprador.

That building is part of the city's cultural heritage, and cannot be demolished under any circumstances.

O prédio é parte da herança cultural da cidade e não pode ser demolido sob nenhuma circunstância.

It is a fact often observed, that men have written good verses under the inspiration of passion, who cannot write well under other circumstances.

Um fato frequentemente observado é que, sob a influência de uma paixão, chegam a escrever bons versos pessoas que, em quaisquer outras circunstâncias, são incapazes de escrever bem.

Norway's coast has been inhabited ever since the ice retreated after the last ice age and created living circumstances for people along the bare and weather-beaten coast, with its countless fjords and islands.

A costa da Noruega tem sido habitada desde que o gelo recuou após a última era glacial, criando condições de vida para as pessoas ao longo do litoral desnudo, com numerosas ilhas e fiordes, batido pelo rigor do clima.