Translation of "Creature" in German

0.006 sec.

Examples of using "Creature" in a sentence and their german translations:

A giant creature with attitude.

eine riesige Kreatur, die es in sich hat.

Very strange creature these ants

sehr seltsame Kreatur diese Ameisen

Almost every creature in the world

fast jede Kreatur auf der Welt

A mouse is a timid creature.

Mäuse sind schreckhafte Lebewesen.

The dragon is an imaginary creature.

Der Drache ist ein Fantasiewesen.

The elephant is an enormous creature.

Elefanten sind riesige Tiere.

Are you a creature of habit?

Bist du ein Gewohnheitstier?

No creature can live without air.

Kein Wesen kann ohne Luft leben.

This creature has been feared for centuries.

Diese Kreatur ist seit Jahrhunderten gefürchtet.

These creatures are an early evolved creature

Diese Kreaturen sind eine früh entwickelte Kreatur

Tom is a creature of the night.

- Tom ist eine Nachteule.
- Tom ist ein Nachtschwärmer.

A dragon is a creature of fancy.

- Ein Drache ist ein Phantasietier.
- Drachen sind Fabeltiere.

No creature whatsoever can live in space.

Kein Geschöpf, welches auch immer, kann im Weltraum leben.

A strange marine creature was found recently.

Kürzlich wurde ein merkwürdiges Meereslebewesen entdeckt.

Every creature is a word of God.

Jedes Wesen ist ein Wort Gottes.

So will every other living creature out here.

Sondern auch jedes andere Lebewesen hier draußen.

We cannot say that no creature is unnecessary

Wir können nicht sagen, dass keine Kreatur unnötig ist

I really could feel it. That big creature.

Ich konnte es spüren. Diese große Kreatur.

Tom says that he's a creature of habit.

Tom sagt, er sei ein Gewohnheitstier.

The human being is a creature of habit.

Der Mensch ist ein Gewohnheitstier.

Lucario is a creature in the Pokémon series.

Lucario ist eine Kreatur aus der Pokémon-Serie.

The Asian forest centipede is a creature of nightmare

Der Asiatische Tausendfüßler ist eine Kreatur des Schreckens

The only creature that disrupts ecology among living things

die einzige Kreatur, die die Ökologie unter Lebewesen stört

Since there is a creature called impossible ant eating

da gibt es eine Kreatur namens unmögliches Ameisenessen

I respect the praying mantis as a living creature!

- Ich achte die Gottesanbeterin als ein lebendes Wesen.
- Ich achte die Gottesanbeterin als ein lebend Wesen.

Oh! She is the most beautiful creature I ever beheld!

Oh, sie ist das schönste Wesen, das ich je erblickte!

He carries some creature about with him in a box.

Er trägt in einer Kiste irgendein Lebewesen mit sich herum.

- A dragon is a creature of fancy.
- Dragons are imaginary animals.

- Drachen sind imaginäre Tiere.
- Drachen sind Fabeltiere.

Mary was the most enchanting creature that Tom had ever seen.

Maria war das liebreizendste Geschöpf, das Tom je erblickt hatte.

There I was, just staring into the eyes of this incredible creature.

Ich starrte in die Augen dieser unglaublichen Kreatur.

- An elephant is an enormous animal.
- The elephant is an enormous creature.

Elefanten sind riesige Tiere.

In the pine forests of Scandinavia, there's a creature with almost supernatural powers.

In den Kiefernwäldern Skandinaviens lebt ein Geschöpf mit fast übernatürlichen Kräften.

That’s when this huge creature will direct its armored body straight into a fight.

stürzt sich dieser Riese mit seinem gepanzerten Körper direkt in den Kampf.

Not a single creature on earth has more or less right to be here.

Kein einziges Geschöpf auf der Erde hat mehr oder weniger Recht, hier zu sein.

Tom's a creature of habit, and does pretty much the same things every day.

Tom ist ein Gewohnheitstier und macht jeden Tag so ziemlich das Gleiche.

And every creature on Earth must find a way to make it through the night.

Und jedes Geschöpf muss einen Weg finden, die Nacht zu überstehen. VON DER ABENDDÄMMERUNG BIS ZUM MORGENGRAUEN

I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.

Ich weiß nicht, was für ein Tier da draußen heute Abend solch einen schrecklichen Lärm macht.

- Were it not for air, no creatures could live.
- No creature can live without air.

Kein Wesen kann ohne Luft leben.

The woman is the most perfect of creatures; she's a transitory creature between man and angel.

Die Frau ist das vollkommenste aller Wesen. Sie ist ein Übergangswesen zwischen Mensch und Engel.

Why would a wild animal, doing its thing, get anything out of this strange human creature visiting?

Warum sollte ein wildes Tier etwas von dieser seltsamen menschlichen Kreatur haben?

- I respect the praying mantis as a living creature!
- I respect the praying mantis as a living being!

- Ich achte die Gottesanbeterin als ein lebendes Wesen.
- Ich achte die Gottesanbeterin als ein lebend Wesen.

The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.

Bei fast jedem Lebewesen ist der stärkste Instinkt, den Nachwuchs zu schützen, und bei den Menschen bleibt diese Reaktion ein Leben lang erhalten.

At length one shell cracked, and then another, and from each egg came a living creature that lifted its head and cried, "Peep, peep."

Endlich brach eine Schale, dann eine weitere, und aus jedem Ei schlüpfte ein lebendes Geschöpf, das seinen Kopf emporhob und „Piep, piep!“ machte.

The long platform was almost deserted; the only living creature in sight being a girl who was sitting on a pile of shingles at the extreme end.

Der weitläufige Bahnsteig war nahezu verlassen: das einzige sichtbare lebende Wesen war ein kleines Mädchen, das ganz am Ende auf einem Stapel Schindeln saß.

Man is the only creature that consumes without producing. He does not give milk, he does not lay eggs, he is too weak to pull the plough, he cannot run fast enough to catch rabbits.

Der Mensch ist das einzige Geschöpf, das konsumiert, ohne zu produzieren. Er gibt keine Milch, er legt keine Eier, er ist zu schwach, den Pflug zu ziehen, er läuft nicht schnell genug, um Kaninchen zu fangen.

The King himself, old as he was, could not keep his eyes off her, and he told the Queen under his breath that it was a long time since he had seen so beautiful and lovely a creature.

Selbst der König, so alt er auch war, konnte nicht die Augen von ihr lassen und flüsterte der Königin zu, dass er schon lange kein so wunderschönes und liebliches Wesen mehr gesehen habe.

Early in the morning, a peasant, who was passing by, saw what had happened. He broke the ice in pieces with his wooden shoe, and carried the duckling home to his wife. The warmth revived the poor little creature.

Am frühen Morgen sah ein vorbeikommender Bauer, was geschehen war. Er brach das Eis mit seinem Holzschuh in Stücke und trug das Entlein nach Hause zu seiner Frau. Die Wärme erweckte das arme kleine Wesen wieder zum Leben.

Just then the door opened a little way, and a creature with a long beak put its head out for a moment and said: "No admittance till the week after next!" and shut the door again with a bang.

Gerade da öffnete sich die Tür ein wenig und ein Wesen mit einem langen Schnabel streckte seinen Kopf einen Augenblick lang heraus und sagte: "Kein Einlass vor übernächster Woche!" und knallte die Tür wieder zu.