Translation of "Bright" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Bright" in a sentence and their portuguese translations:

You're bright.

Você é brilhante.

(bright music)

- I like bright colors.
- I like bright colours.

- Gosto de cores claras.
- Eu gosto de cores claras.

It's very bright.

É muito brilhante.

It's too bright.

É muito brilhante.

- Tom's a bright boy.
- Tom is a bright boy.

Tom é um menino brilhante.

- You're bright.
- You're smart.

- Você é esperto.
- Você é esperta.

You're a bright boy.

- Você é um garoto brilhante.
- Tu és um menino brilhante.

Tom's a bright kid.

- Tom é um garoto brilhante.
- Tom é uma criança esperta.
- O Tom é uma criança esperta.

The moon is bright.

A lua é brilhante.

He turned bright red.

Ele ficou vermelho como camarão.

You have a bright future.

Você tem um futuro brilhante.

Their eyes were all bright.

Os seus olhos estavam brilhantes.

The blood was bright red.

O sangue era de um vermelho brilhante.

Tom has a bright future.

Tom tem um futuro brilhante.

Tom had a bright idea.

Tom teve uma ideia brilhante.

Augusto had clear, bright eyes.

Augusto tinha olhos claros e brilhantes.

You've got a bright future.

Você tem um futuro brilhante.

Tom is a bright kid.

- Tom é um garoto brilhante.
- O Tom é um garoto brilhante.

- Nickel is a hard, bright silver metal.
- Nickel is a hard, bright-silver metal.

O níquel é um metal prata brilhante duro.

Too bright, and they're easily spotted.

Se houver luz a mais, são vistos com facilidade.

We see sympathetic sweet bright here

vemos doce simpático brilhante aqui

Edison was not a bright student.

Edison não era um estudante brilhante.

Bright ideas never occur to me.

Nunca me vêm ideias brilhantes.

The moon was bright last night.

De noite a luz da lua brilhava.

Her face was bright with happiness.

Sua cara brilhava de felicidade.

A bright idea occurred to me.

Eu tive uma ideia brilhante.

Soon the sky will become bright.

Logo o céu vai ficar claro.

It's a bright, beautiful day outside.

Lá fora está um dia brilhante lindo.

The moon is very bright tonight.

A lua está muito brilhante hoje.

Tom is a bright young scientist.

O Tom é um jovem cientista brilhante.

Tom is bright, but Mary isn't.

Tom é brilhante, mas a Mary não é.

The teacher's face was bright red.

O rosto do professor estava vermelho vivo.

Tom likes to wear bright colors.

Tom gosta de usar cores brilhantes.

- It's too bright to be magenta.
- It can barely be considered magenta. It's too bright.

- É um rosa mais claro, não chega a magenta.
- Não pode ser magenta, é muito claro.
- It's nowhere near magenta, it's too bright.

- I think you have a bright future.
- I think that you have a bright future.

- Eu acho que você tem um futuro brilhante.
- Acho que você tem um futuro brilhante.

Out in the bright, big, messy world.

neste grande mundo luminoso e caótico.

Nickel is a hard, bright silver metal.

O níquel é um metal duro, brilhante e prata.

I see a bright future for you.

- Vejo um futuro brilhante para ti.
- Vejo um futuro brilhante para você.

Mary's nails were painted a bright red.

- As unhas de Mary estavam pintadas de vermelho vivo.
- As unhas da Mary estavam pintadas de vermelho vivo.

Einstein, at school, wasn't a bright boy.

Einstein, na escola, não era um garoto inteligente.

A bright future was predicted for him.

Predisseram-lhe um futuro brilhante.

Bright youth passes swiftly as a thought.

O brilho da juventude passa tão rápido quanto o pensamento.

But loud noises and bright lights are disorientating.

Mas os ruídos e as luzes brilhantes são desorientadores.

It was a bright and clear Sunday morning.

Era uma manhã brilhante e clara de domingo.

He is what we call a bright boy.

Ele é o que chamamos de um menino brilhante.

- You're a bright boy.
- You're a smart boy.

- Você é um garoto esperto.
- Você é um menino esperto.

Mary wants to paint her car bright blue.

A Mary quer pintar o carro dela de azul-claro.

- I like light colors.
- I like bright colors.

Gosto de cores claras.

A very bright idea came to my mind.

Uma ideia brilhante veio à minha mente.

So, have a bright image that stands out.

Então, tenha uma imagem clara que se destaca.

- The morning sun is so bright that I cannot see it.
- The morning sun is too bright to look at.

O sol da manhã é tão brilhante que não posso vê-lo.

- Tom usually wears sunglasses even when it's not so bright.
- Tom usually wears sunglasses even when it isn't so bright.

Tom geralmente usa óculos escuros, mesmo quando não está tão claro.

Because cotton burns bright, but not for very long.

porque o algodão queima bastante, mas por pouco tempo.

Wow, he's shone up so bright. Look at that.

Fica mesmo brilhante, repare.

Wow, he's shone up so bright. Look at that!

Fica mesmo brilhante, repare.

There are only a few bright nights every month.

Há apenas algumas noites luminosas em cada mês.

The sky is clear and the sun is bright.

O céu está limpo e o Sol, brilhante.

- I am smart.
- I'm smart.
- I'm bright.
- I'm clever.

Eu sou inteligente.

- Tom's future is bright.
- Tom has a brilliant future.

O futuro de Tom é brilhante.

He had such a bright future ahead of him.

Ele tinha um futuro brilhante pela frente.

And the warning is that bright color on their back.

No dorso, tem cores vivas que indicam que é venenosa.

The bright nights around the full moon are his best chance.

Tem mais hipóteses nas noites luminosas de lua cheia.

bright stars and constellations... to find his way with pinpoint accuracy.

... das estrelas e constelações brilhantes... ... para encontrar o caminho com precisão.

But the moon is bright tonight, so flamingos have a chance.

Mas, esta noite, a Lua está brilhante. Ou seja, os flamingos têm uma hipótese.

Maria was wearing long, bright red, artificial fingernails at the party.

Maria estava usando na festa longas unhas artificiais, cor de fogo.

They say there are bright-colored frogs, but I've never seen them.

Dizem que há rãs de cores brilhantes, mas eu nunca as vi.

Under the bright full moon, he ventures further from his parents than usual.

Sob a lua cheia radiante, afasta-se mais dos progenitores do que é habitual.

It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen.

Era um dia claro e frio de abril e os relógios marcavam treze horas em ponto.

I can't read here. What bothers me is the light which is too bright.

Não consigo ler aqui. O excesso de luminosidade me incomoda.

Also getting harder to breathe here. Now, this torch isn't burning nearly so bright, either.

Está a ficar mais difícil respirar. E o archote também já não está a iluminar tanto.

Light travels faster than sound. Therefore some people seem bright until you hear them speak.

A luz viaja mais rápido que o som. Por essa razão, algumas pessoas parecem brilhar antes de que você as ouça falar.

"What happy ages did thy birth delight? / What godlike parents bore a child so bright?"

"Que hora bendita a que te viu nascer! / Quão bafejados da fortuna são teus pais, / que tamanha nobreza em ti geraram!"

The harbour gained, lo! herds of oxen bright / and goats untended browse the pastures fair.

No arribarmos, / vemos dispersos pelo prado, sem pastor, / fato de cabras e manada de bois gordos.

- Tom is smart.
- Tom is intelligent.
- Tom's smart.
- Tom is bright.
- Tom is clever.
- Tom is sharp.

Tom é inteligente.

- His belly is as bright ivory overlaid with sapphires.
- His belly as of ivory, set with sapphires.

- Seu ventre é um bloco de marfim cravejado com safiras.
- Seu tronco é como marfim polido adornado de safiras.

His eyes shone as bright as stars, and his hair, although dripping with water, curled in beautiful ringlets.

Seus olhos brilhavam qual estrelas cintilantes, e seu cabelo, embora a pingar água, ondulava em bonitos cachos.

If you don't want to do a bright image, I found that using images that blend in with

Se você não quiser usar uma imagem clara, eu descobri que usar imagens que se misturam com o

They praise the boy, his glowing looks divine, / the words he feigned, the royal gifts he brought, / the robe, the saffron veil with bright acanthus wrought.

Todos admiram muito os presentes de Eneias, / e mais ainda a formosura do menino – / o olhar radiante, as róseas faces, qual de um deus, / e a doçura que tem na voz (de imitação); / elogiam bastante o manto primoroso / e o véu bordado a ouro em toda a orla / com motivos artísticos de acanto.

The sky was so starry, so bright that, looking at it, one could not help asking oneself whether ill-humoured and capricious people could live under such a sky.

O céu estava tão estrelado, tão brilhante que, olhando para ele, uma pessoa não poderia deixar se perguntar se as pessoas mal-humoradas e caprichosas poderiam viver sob tal céu.

The noise of festival / rings through the spacious courts, and rolls along the hall. / There, blazing from the gilded roof, are seen / bright lamps, and torches turn the night to day.

Forte rumorejar faz-se ouvir nos salões, / reverberando alegres vozes dos convivas; / lustres acesos pendem dos caixotes / esplêndidos do teto, e das tochas o brilho / tenta igualar do dia a claridade.

I stood alone, when lo, in Vesta's fane / I see Tyndarean Helen, crouching down. / Bright shone the blaze around me, as in vain / I tracked my comrades through the burning town.

Estava eu só, portanto. Rumo ao lar, / caminho olhando em torno tudo que o clarão / do incêndio deixa ver, e eis que distingo / no santuário de Vesta, silencioso, / a tal filha de Tíndaro, escondida.

So spake he and on altars, reared aright, / due victims offered, and libations meet; / a bull to Neptune and Apollo bright, / to tempest a black lamb, to Western winds a white.

Assim tendo falado, nos altares / as adequadas vítimas imola: / um touro a ti, glorioso Apolo, outro a Netuno, / ovelha preta aos temporais, branca aos favônios.

"Athwart the streets stands ready the array / of steel, and bare is every blade and bright. / Scarce the first warders of the gates essay / to stand and battle in the blinding night."

"Muitos, lanças em riste, estão bloqueando / as ruas e as passagens mais estreitas: / aguçada barreira de aço nu, / que reluz prestes a ferir de morte. / Só as mais avançadas sentinelas / os portões ainda tentam defender, / desesperada e inutilmente resistindo.”

"Scarce stood her image in the camp, when bright / with flickering flames her staring eyeballs glared. / Salt sweat ran down her; thrice, a wondrous sight! / with shield and quivering spear she sprang upright."

"Mal foi colocada / em nosso campo, a estátua despediu / dos olhos fixos chispas coruscantes, / salgado humor correu-lhe pelo corpo / e três vezes (milagre!) ela saltou do chão, / o broquel a vibrar, tremendo a lança."