Translation of "Colours" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Colours" in a sentence and their portuguese translations:

There are three primary colours and nine secondary colours for a total of twelve colours.

Existem três cores primárias e nove cores secundárias, totalizando doze cores.

The flag has seven colours.

A bandeira tem sete cores.

There are three primary colours.

Existem três cores primárias.

Do you like the colours?

- Você gosta de cores?
- Vocês gostam de cores?
- Vocês gostam das cores?
- Você gosta das cores?

She likes to wear dark colours.

Ela gosta de vestir roupas de cores escuras.

All colours will agree in the dark.

Todas as cores assentam bem no escuro.

The tree got the most beautiful colours!

A árvore adquiriu as cores mais bonitas!

- I like light colors.
- I like light colours.

Eu gosto de cores claras.

- Who chose those colors?
- Who chose those colours?

Quem foi que escolheu essas cores?

- Tom chose the colors.
- Tom chose the colours.

Tom escolheu as cores.

- These colors are beautiful.
- These colours are beautiful.

Essas cores são bonitas.

- I like bright colors.
- I like bright colours.

- Gosto de cores claras.
- Eu gosto de cores claras.

- What colors do you like?
- What colours do you like?

De quais cores você gosta?

The colours of her dress and shoes go well together.

- As cores do vestido e dos sapatos dela combinam bem.
- As cores de seu vestido e sapatos se dão bem juntas.

The helmethead gecko is the only vertebrate that can see colours at night.

A lagartixa do capacete é o único vertebrado que consegue ver cores à noite.

There's a profusion of rhododendron in her garden, blooming in a variety of colours.

Existe uma abundância de rododendro no jardim dela, florescendo numa variedade de cores.

- There is no accounting for tastes.
- Tastes differ.
- Tastes and colours are not debatable.

Os gostos não se discutem.

- Tastes differ.
- Many men, many minds.
- It's a question of taste.
- Tastes and colours are not debatable.

Gostos não se discutem.

The light of autumn afternoons colours the landscape in hues of yellow, orange, red, gold and brown.

A luz das tardes de outono colore a paisagem em tons de amarelo, laranja, vermelho, dourado e marrom.

Go round through all thy flocks, and separate all the sheep of divers colours, and speckled; and all that is brown and spotted, and of divers colours, as well among the sheep as among the goats, shall be my wages.

Hoje vou passar por todos os teus rebanhos, a fim de separar para mim todo animal negro entre os cordeiros e o que é malhado ou salpicado entre as cabras. É só isso o que eu quero como salário.

Now Israel loved Joseph above all his sons, because he had him in his old age: and he made him a coat of divers colours.

Ora, Israel gostava mais de José do que de qualquer outro filho, porque o havia gerado em sua velhice; por isso mandou fazer para ele uma túnica adornada.

- The slogan for the day against extremism was, "multicolored instead of brown".
- The slogan for the day dedicated to counter extremism was, "rainbow colours instead of brown."

O slogan para o dia contra o extremismo era "multicolor em vez de marrom".

On the walls of the steam sauna is a beautiful mosaic in pleasing colours. Because of the steam and the subdued lighting, it can only be seen dimly.

Nas paredes da sauna a vapor está um mosaico bonito com cores agradáveis. Devido ao vapor e à iluminação moderada, ele só pode ser visto vagamente.

And as soon as he came to his brethren, they forthwith stript him of his outside coat, that was of divers colours: And cast him into an old pit where there was not water.

Logo que José se aproximou dos irmãos, estes o despojaram da túnica longa, de mangas compridas, que ele estava vestindo, depois o agarraram e o jogaram numa cisterna velha, que estava vazia e seca.

For after the time came of the ewes conceiving, I lifted up my eyes and saw in my sleep that the males which leaped upon the females were of divers colours, and spotted, and speckled.

Um dia, na época de acasalamento, tive um sonho em que eu via, fecundando o rebanho, machos listrados, malhados ou mosqueados.

And my justice shall answer for me tomorrow before thee, when the time of the bargain shall come; and all that is not of divers colours, and spotted, and brown, as well among the sheep as among the goats, shall accuse me of theft.

No futuro será fácil saberes se eu tenho sido honesto. Na hora de conferir o meu salário, se houver no meu rebanho carneirinhos que não sejam pretos e cabritos que não sejam malhados ou não tenham manchas, saberás que fui eu que roubei.

And he separated the same day the she-goats, and the sheep, and the he-goats, and the rams of divers colours, and spotted; and all the flock of one colour, that is, of white and black fleece, he delivered into the hands of his sons.

Naquele mesmo dia Labão separou todos os bodes com malhas ou listras, todas as cabras malhadas ou com manchas brancas e os cordeiros de tonalidade escura, e os entregou aos filhos.

And the angel of God said to me in my sleep: Jacob. And I answered: Here I am. And he said: Lift up thy eyes, and see that all the males leaping upon the females are of divers colours, spotted and speckled. For I have seen all that Laban hath done to thee.

E o anjo de Deus me chamou no sonho: "Jacó!" e lhe respondi: "Eis-me aqui". E ele disse: "Olha e vê que todos os machos que fecundam o rebanho têm listras ou são salpicados e malhados, porque tenho visto tudo o que Labão está fazendo contigo".