Examples of using "Beneath" in a sentence and their portuguese translations:
O comportamento dela é profundamente desprezível.
O gelo vai quebrar com o nosso peso.
os seus botões de call to action é abaixo
os seus botões de call to action embaixo deles.
... pode ser aterrador. Muitos temem o que existe nas suas águas.
Um número desconhecido de vítimas pode ficar preso sob os escombros.
Eles vivem no andar de baixo.
Eles moram no andar de baixo.
Abaixo de todas essas listagens de mapa, você verá listagens normais e orgânicas.
Depois, diante das portas do santuário, / sob a central abóbada do templo / e pela guarda de honra protegida, / toma lugar em majestoso sólio.
para baixo da página antes de receber o conteúdo, mas sabe o que aconteceu? Minha taxa
Este pensamento me possuiu completamente, e de repente senti o chão fugir debaixo dos meus pés.
Há tantas víboras escondidas na erva como há mal escondido atrás de belos rostos.
Um gato estava arranhando a porta, e ouviam-se ratos a roer sob a pedra da lareira.
Não farás para ti ídolos, nem figura alguma do que existe em cima, nos céus, nem embaixo, na terra, nem do que existe nas águas, debaixo da terra.
De frente para o mar há uma caverna, / debaixo de rochedos salientes. / Lá moram ninfas, dentro há fontes de água doce / e, talhados na pedra, assentos naturais. / Nesse porto seguro as naus batidas / pela tormenta não precisam ficar presas / por amarra nenhuma à terra firme, / nem pelo dente adunco da âncora retidas.
Pelo Deus de teu pai, que te socorre, pelo Todo-poderoso, que te faz feliz com bênçãos do alto dos céus e da profundeza das águas, bênçãos da fertilidade e da fartura.
"Ó filho de Tideu, / ó tu, que és o mais bravo dentre os Gregos! / Pensar agora que morrer não pude / nos pátrios campos de batalha, sob os golpes / de teu potente ataque; onde o valente Heitor / jaz abatido por certeiro dardo / do neto de Éaco; lá, onde tombou / o gigante Sarpédon, e onde o Símois, / pela corrente arrebatados, rola ainda / tantos escudos, capacetes, corpos / de robustos guerreiros imolados!”
E já de Tênedos partia a armada grega / para o ataque, aprestada e protegida / pela cúmplice ausência do luar, / buscando praias mais que conhecidas. / Logo que a capitânia ergue o fanal, / Sínon, de iníquos deuses favorito, / furtivamente solta os dânaos alojados / no infausto ventre, abrindo o claustro de madeira.