Translation of "Ambiguous" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Ambiguous" in a sentence and their portuguese translations:

Is Lojban ambiguous? Depends what you mean by ambiguous.

Lojban é ambíguo? Depende do que você quer dizer com ambíguo.

What an ambiguous expression!

Mas que expressão ambígua.

His answers were ambiguous.

Suas respostas eram ambíguas.

That's an ambiguous word.

Essa palavra tem duplo sentido.

Tom's sentences are very ambiguous.

As frases do Tom são muito ambíguas.

This is relative and ambiguous.

Isto é relativo e ambíguo.

I admit this is an ambiguous answer.

Admito que essa é uma resposta ambígua.

The meaning of this sentence is ambiguous.

O significado desta sentença é ambíguo.

An ambiguous sentence is very difficult to translate.

Uma frase ambígua é muito difícil de traduzir.

Bill Clinton spoke in ambiguous language when asked to describe his relationship with Monica Lewinsky.

Bill Clinton falou com ambiguidade quando foi-lhe perguntado sobre o seu relacionamento com Monica Lewinsky.

The expression "portable" is ambiguous, as you don't know whether it refers to a telephone, a computer, or another portable device.

A expressão "portável" é ambígua, já que você não sabe se ela se refere a um telefone, computador ou outro dispositivo portátil.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.