Translation of "Expression" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Expression" in a sentence and their portuguese translations:

- This expression is archaic.
- That is an archaic expression.
- That's an archaic expression.
- That expression is archaic.

Essa expressão é arcaica.

- That is an archaic expression.
- That's an archaic expression.

Essa expressão é arcaica.

- That is an archaic expression.
- That expression is archaic.

Essa expressão é arcaica.

What an ambiguous expression!

Mas que expressão ambígua.

This expression is archaic.

Essa expressão é arcaica.

It's a common French expression.

É uma expressão comum em francês.

What's your favorite slang expression?

Qual é a sua expressão de gíria favorita?

- I was confused with her expression.
- I was confused by her expression.
- I was confused by the expression on her face.

- Fiquei confuso pela expressão em seu rosto.
- Eu fiquei confuso com a expressão em seu rosto.
- Fiquei confusa com a expressão em seu rosto.
- Eu estava confuso com a expressão em seu rosto.
- Fiquei confuso com a expressão no rosto dela.
- Fiquei confusa com a expressão no rosto dela.

Crying is an expression of grief.

O pranto é uma expressão de tristeza.

Her expression underwent a sudden change.

Sua expressão se transformou de repente.

Does French have a similar expression?

Existe uma expressão similar em Francês?

A metaphor is a pictorial expression.

A metáfora é uma expressão de sentido figurado.

I use this expression very rarely.

Eu rarissimamente uso essa expressão.

Simplicity is the glory of expression.

A simplicidade é a glória da expressão.

- Silence is the most perfect expression of scorn.
- Silence is the most perfect expression of contempt.

O silêncio é a mais perfeita expressão de desprezo.

What do you mean by this expression?

- O que você quer dizer com essa expressão?
- Que queres dizer com esse termo?

The meaning of this expression is clear.

O significado dessa expressão é claro.

The freedom of expression was strictly limited.

A liberdade de expressão era estritamente limitada.

- I'm afraid I'm not familiar with that expression.
- I'm afraid that I'm not familiar with that expression.

Infelizmente, não conheço essa expressão.

Silence is the most perfect expression of scorn.

O silêncio é a mais perfeita expressão de desprezo.

Tango is the vertical expression of horizontal desire.

O tango é a expressão vertical do desejo horizontal.

Could a dream be an expression of desire?

Será que o sonho é a expressão de um desejo?

I'll look up the expression in the dictionary.

Vou procurar a expressão no dicionário.

Tom had a sad expression on his face.

- Tom tinha uma expressão triste no rosto.
- Tom tinha uma expressão triste no seu rosto.
- Tom tinha uma expressão triste no rosto dele.

- Judging from his expression, he is in a bad mood.
- Judging from his expression, he's in a bad mood.

Julgando por sua expressão facial, ele está de mau humor.

Dancing is a perpendicular expression of a horizontal desire.

A dança é uma expressão vertical de um desejo horizontal.

I was confused by the expression on her face.

Fiquei confuso com a expressão no rosto dela.

Tango is the vertical expression of a horizontal desire.

O tango é uma expressão vertical de um desejo horizontal.

Poetry is the expression of truth in metaphorical language.

A poesia é a expressão da verdade em linguagem metafórica.

- Don't make a face like that.
- Don't make that expression.

Não faça essa expressão.

Hallelujah is an expression of praise or thanks to God.

Aleluia é uma expressão de adoração ou agradecimento a Deus.

Dancing: the vertical expression of a horizontal desire legalized by music.

Dança: expressão vertical de um desejo horizontal legitimado pela música.

Her laughter is an authentic expression of the joy of living.

O riso dela é autêntica expressão da alegria de viver.

Speech is the garment of thought, and expression is thought's armor.

- A palavra é o traje do pensamento, e a expressão é deste a armadura.
- Do pensamento a palavra é o traje e a expressão é a armadura.

- Freedom of speech was tightly restricted.
- The freedom of expression was strictly limited.

A liberdade de expressão era estritamente limitada.

Or better yet, that the law is the frozen expression of a political time.

Ou melhor ainda, que a lei é a expressão congelada de um tempo político.

Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.

Helen Moody era conhecida como uma jogadora de tênis cujo rosto nunca demonstrou suas emoções na quadra.

Music is the expression of the movement of the waters, the play of curves described by changing breezes.

A música é a expressão do movimento das águas, do jogo das curvas descritas pelas brisas inconstantes.

"Quod erat demonstrandum" is a Latin expression often used in mathematics, which means "that which was to be demonstrated."

"Quod erat demonstrandum" é uma expressão latina muito usada em matemática que significa "como se queria demonstrar".

The expression "portable" is ambiguous, as you don't know whether it refers to a telephone, a computer, or another portable device.

A expressão "portável" é ambígua, já que você não sabe se ela se refere a um telefone, computador ou outro dispositivo portátil.

Poetry is not a turning loose of emotion, but an escape from emotion; it is not the expression of personality, but an escape from personality. But, of course, only those who have personality and emotion know what it means to want to escape from these things.

A poesia não é uma saída para a emoção, mas uma fuga da emoção; não é a expressão da personalidade, mas uma fuga da personalidade. Mas, é claro, apenas aqueles que têm personalidade e emoção sabem o que significa querer escapar dessas coisas.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.