Examples of using "Get the" in a sentence and their polish translations:
Przynieś książkę!
Wypierdalaj!
Już rozumiem.
Już rozumiem.
Spierdalaj!
Odstraszmy go.
Założę wieko.
Nie złapał żartu.
Nie zrozumiałem tego żartu.
Połóż dziecko spać.
- Dostałeś czek?
- Otrzymałaś czek?
Następne dostaniemy my.
W porządku, rzucamy linę.
Jest stary las.
Gdzie dostaniemy podręczniki?
- Gdzie mogę dostać mapę?
- Gdzie dostanę mapę?
Tom nadal nie rozumie sensu.
Nie mogę zdjąć pokrywki.
Ale wiecie, o co chodzi.
Odstraszmy go.
Czy uda mi się dostać rower?
To dziecko ucieszyło się z otrzymania prezentu.
- Spierdalaj!
- Idź do diabła!
- Pierdol się!
- Spieprzaj!
- Pieprz się!
- Wsadź to sobie!
Spieszył się, żeby złapać autobus.
Im więcej mam, tym więcej chcę.
Czy możesz ukończyć pracę na czas?
Nie złapałem, o co chodziło w jego wystąpieniu.
Muszę odzyskać tę książkę od niego.
Kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi.
Jestem pewny, że Tom dostanie tą pracę.
Obmyj nogi z brudu.
Obejrzyj ten film, gdy będziesz mieć okazję.
Wypierdalaj stąd!
Im więcej dostaję, tym więcej chcę. Im więcej chcę, tym mniej dostaję. Im mniej dostaję, tym mniej chcę. Im mniej chcę, tym więcej dostaję.
żeby zdobyć wiedzę, której tak bardzo pragnęłam.
Jeśli nie złapałeś puenty, to bardzo mi przykro.
Pytanie brzmi, w jaki sposób te pieniądze wpadną w jego ręce.
Chciałbym dostać tę książkę z powrotem od niej.
Zdobycie pracy to dla niego ważna sprawa.
Z wiekiem potrzebujemy coraz mniej snu.
Założę się, że John dostanie tę pracę.
- Zrozumiałem.
- Zrozumiałam.
Albo ty, albo ja, dostanę pierwszą nagrodę.
Skąd pomysł, że nie lubię Toma?
Nie złapał żartu.
Musisz obejrzeć kiedyś ten film przy okazji.
Niestety nie miałem okazji zobaczyć zamku.
Jak odebrać psu piłeczkę?
Jak tylko poznasz sposób, to to już bułka z masłem.
Mam wrażenie, że próbujesz coś mi powiedzieć.
Nie martw się, otrzymasz odpowiedź po południu.
Naprawa roweru kosztowała mnie tysiąc jenów.
On ma prawo do tej ziemi - należała do jego ojca.
Żeby zdążyć na pierwszy pociąg, wstałem dziś rano wcześniej niż zazwyczaj.
Nie zrozumiał dowcipu.
Chyba przebiły rękawicę. Odstraszmy go.
Mam wycisnąć sok z nich czy z ferokaktusa?
Odnoszę wyraźne wrażenie, że komuś zależy, by Tom nie wychodził.
Jak tylko zdobędę bilety, prześlę ci je.
a druga grupa była na Punta Cana, w rajskim ośrodku.
Bo na wakacjach brak sygnałów kontekstu, które cię zapraszają do palenia.
Ostrzegała ich, żeby się wycofali, ale oni nie zrozumieli.
Wpadnę do ciebie przy najbliższej okazji.
Jeśli pojedziemy pociągiem o wpół do trzeciej, to o której dojedziemy do Bostonu?
Jak tylko będę miał możliwość, wyślę ci pieniądze.
Muszę zarzucić linę na jedną z tych wysokich gałęzi.
Koła zachowują kształt, ale są powiększone im bliżej są biegunów.
W brytyjskim angielskim "to get the sack" oznacza "zostać wylanym z pracy".
Czy to w porządku, że ten facet dostanie pracę, na którą tak liczy?
Jak tylko będę miał możliwość, pomogę twojej mamie w malowaniu płotu.
Postaramy się okręcić go liną i zakotwiczyć w szczelinie,
Drzwi nie chcą się otworzyć.
To oddali mnie od ziemi, gdzie są węże, skorpiony, mrówki.
To oddali mnie od ziemi, gdzie są węże, skorpiony, mrówki.
Więc macie lateksową rękawiczkę, mocno ją naciągacie, trzymacie głowę,
Więc macie lateksową rękawiczkę, mocno ją naciągacie, trzymacie głowę,
Więc macie lateksową rękawiczkę, mocno ją naciągacie, trzymacie głowę,
Więc macie lateksową rękawiczkę, mocno ją naciągacie, trzymacie głowę,
Więc macie lateksową rękawiczkę, mocno ją naciągacie, trzymacie głowę,
Więc mam kopać, by wydobyć ptasznika? Do dzieła!
Potrzebowaliśmy środków finansowych do walki, więc popełnialiśmy przestępstwa.
Nie rozumiem.
Wycinają samicom młode z brzucha, żeby dobrać się do ich maleńkich rogów.
Jeśli ją spotkam, bardzo będę chciał ją pocałować.
Jak najszybciej dojechać stąd na lotnisko?
Muszę się pospieszyć na dworzec, żeby złapać ostatni pociąg.