Examples of using "Style" in a sentence and their japanese translations:
いいえ バックパッカーの旅でした
彼のは悪文だ。
それぞれのスタイルがあるんだろうね。
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
それらの手紙の文体を比較しなさい。
その作家の文体は挿入語句が多い。
ヘミングウェイの文章は悪文だった。
文は人なり。
彼女はぜいたくに暮らしている。
彼の髪型について一言した。
この著者は美しい文体を持っている。
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
私の新しい髪型はおかしいのだろうか。
君も社風に染まっている。
このスタイルは大いにはやっている。
あの作家の文体は優れている。
あなたのサロン風のスカートが好きです。
トムはファッションセンスが全くない。
そのアパートはビクトリア朝風の家具を揃えてあった。
うちの子、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。
居酒屋は日本風のパブのことです。
それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
その教会はゴシック風の建築である。
その家はヨーロッパ風に造ってある。
彼女は個性的な話し方をしていた。
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
彼の服装いつもださい。
彼の髪型は時代遅れだ。
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
この服装様式はパリに始まった。
うちの子、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。
祖母は少しも生活様式を変えなかった。
これと同じ髪型にしてください。
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
その画家は独特なスタイルをもっている。
彼は典型的な日本の住宅に住んでいた。
特にお望みの型はございますか。
時々、和食が食べたくなります。
私はなかでもピカソのスタイルがすきです。
私のこの服は時代遅れだ。
今俺は新しい生活を楽しんでいる。
この髪型にしてください。
この調理法は中国独特のものだ。
この型の帽子が今流行だ。
この絵は垢抜けしたかき方だ。
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
うちの子、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。
ムスリムであるからという理由で 処刑さながらに頭を撃ち歩いた男」
ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
その日本庭園には石が見事に配置されている。
その庭園は日本式に設定されている。
スミス教授はその一風変わった生活ぶりが有名だ。
彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。
注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
和室が好きな英国人もいると言われます。
私は洋式のホテルに泊まりたい。
私は君が着ているような型の上着がほしい。
今、フランス風のドレスが流行している。
スタイルに関してはこの車が一番だ。
これは純正の英語とは違った文体だ。
ここではDSを「ダイアド」スタイルの省略形として使う。
エスニック料理の味は日本風になっている。
和室が好きな英国人もいると言われます。
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
そのコートはちょうど僕が探していたスタイルのものです。
30年前のファッションが復活した。
彼女は髪型で実際の年齢よりも若く見える。
保守的で、古いスタイルで髪を粉にするのが好きでした。
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
この髪型は19世紀始めに初めて見られるようになった。
あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。