Translation of "Sentences" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Sentences" in a sentence and their japanese translations:

Correct the following sentences.

次の文の誤りを直しなさい。

Translate the underlined sentences.

下線のある文を訳しなさい。

We want complete sentences.

私たちは完全な文を求めています。

She can't build sentences yet.

彼女のは、まだ文章になっていない。

I left out two sentences.

私は二つの文を抜かした。

Translate these sentences into French.

- これらの文をフランス語に翻訳しろ。
- これらの文をフランス語に訳しなさい。

- Some sentences don't make sense. So what?
- Several sentences make no sense. So what?

いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。

Put the following sentences into Japanese.

次の文章を日本語に直しなさい。

Translate the following sentences into Japanese.

次の文を日本語に訳しなさい。

Put the following sentences into English.

次の文を英訳せよ。

Sentences begin with a capital letter.

文は大文字で始まる。

Let's add ambiguous sentences more often.

もっと普通に曖昧な文上げろよ。

These sentences are not directly linked.

この文は直接つながっていない。

Translate the following sentences into French.

- 次の文をフランス語に翻訳しなさい。
- 以下の文をフランス語に訳せ。

How do you interpret these sentences?

この文章をどう解釈しますか。

Write a composition of ten sentences.

10個の文からなる作文を書きなさい。

Why doesn't anybody translate my sentences?

どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?

Please translate these sentences into French.

これらの文をフランス語に訳してください。

You should try to produce grammatical sentences.

文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。

I can't make sense of these sentences.

私はこれらの文章の意味がわからない。

Tom's sentences are really hard to translate.

トムの書く文章はとても訳しにくい。

Don't run on your sentences with commas.

コンマで文を次々につないではいけない。

How can I link or unlink sentences?

例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?

- I like when my friends translate my sentences.
- I like it when my friends translate my sentences.

- 私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。
- 自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。

Now, why does he say sentences like this?

さて なぜ彼はこのように話すのでしょうか?

With some sentences as high as 20 years,

中には20年もの拘禁刑を 言い渡された教員もいました

The teacher wrote English sentences on the blackboard.

- 先生は黒板に英語の文を書いた。
- その教師は黒板に英文を書いた。

These patterns show you how to make sentences.

これらの文型は文の作り方を示している。

He explained the literal meaning of the sentences.

彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。

Why do sentences in Japanese look so weird?

何で日本語で文が中々変そうですか。

- I've decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.
- I've decided to write 20 sentences every day on Tatoeba.

毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。

My four-year-old will sometimes say sentences like

私の4歳の息子は 時々このように話します

Three sentences in which the opening clause is repeated.

3つの文で 頭の部分を繰り返します

If you speak using long words and long sentences,

もしあなたが 長い言葉と長い文を使って話せば

He is currently serving back-to-back life sentences

彼は今 南西バージニアの刑務所で

I will try to translate more sentences into German.

もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。

If you copy my sentences, then I'll copy yours!

もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。

The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.

コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。

I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.

Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。

When was the last time you added sentences to Tatoeba?

Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?

Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.

タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。

- Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
- Sentences can teach us a lot. Much more than just words.

文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。

Had to be written in complete sentences and with good grammar;

正しい文法で書かれた 完全文で構成されていること

It occured to me that my sentences may never be translated.

「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。

There are six sentences in Mongolian in Tatoeba as of now.

現在、Tatoebaにはモンゴル語の文章が6つある。

I would just like to thank you for translating my sentences.

文章を訳してくれてありがとうって、ただお礼が言いたかっただけなんだ。

Sentences can teach us a lot. Much more than just words.

文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。

Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?

最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?

Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.

例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。

A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences.

「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。

If you have a time, could you translate some sentences below, please?

暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。

You can add sentences that you do not know how to translate.

どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。

These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.

これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。

It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.

当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。

It is out of the question to learn all these sentences by heart.

これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。

Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.

文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。

When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive.

トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。

I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.

私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。

I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.

タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。

You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.

一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。

You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!

自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!

The biggest damage done to Tatoeba is to change correct sentences that have correct translations.

タトエバに最も深刻な損害をもたらす行為は、正しい訳のついている正しい文に変更を加えることである。

In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".

このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。

If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.

もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。

- I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.
- I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.

タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。

- You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know!
- You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.

どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。

- He explained the literal meaning of the sentences.
- He explained the literal meaning of the sentence.

彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。

Sentences on Tatoeba are like microbes. There are useful ones, but there are also harmful ones.

タトエバの例文は微生物のようなものである。有益なものもあれば有害なものもある。

I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.

- タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
- Tatoebaで何百個とたくさん文を書きたいが、私にはしなければならないことがある。

Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them.

トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。