Translation of "Dawn" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Dawn" in a sentence and their italian translations:

Dawn is coming.

Albeggia.

- I awoke before dawn.
- I woke up before dawn.

- Mi sono svegliato prima dell'alba.
- Mi sono svegliata prima dell'alba.
- Mi svegliai prima dell'alba.

I slept till dawn.

- Ho dormito fino all'alba.
- Io ho dormito fino all'alba.
- Dormii fino all'alba.
- Io dormii fino all'alba.

It began to dawn.

Si fece giorno.

Tom came at dawn.

Tom è venuto all'alba.

- The enemy attack ceased at dawn.
- The enemy attack ended at dawn.

- L'attacco nemico è finito all'alba.
- L'attacco nemico finì all'alba.

The accident occurred at dawn.

L'incidente avvenne all'alba.

We got up at dawn.

- Ci siamo alzati all'alba.
- Noi ci siamo alzati all'alba.
- Ci siamo alzate all'alba.
- Noi ci siamo alzate all'alba.
- Ci alzammo all'alba.
- Noi ci alzammo all'alba.

Tom got up before dawn.

- Tom si è alzato prima dell'alba.
- Tom si alzò prima dell'alba.

I got up before dawn.

- Mi sono alzato prima dell'alba.
- Io mi sono alzato prima dell'alba.
- Mi sono alzata prima dell'alba.
- Io mi sono alzata prima dell'alba.
- Mi alzai prima dell'alba.
- Io mi alzai prima dell'alba.

Tom woke up before dawn.

Tom si è svegliato prima dell'alba.

- Tom didn't arrive home until dawn.
- Tom didn't make it home until dawn.

- Tom non è arrivato a casa prima dell'alba.
- Tom non arrivò a casa prima dell'alba.

The enemy attack ended at dawn.

L'attacco nemico finì all'alba.

We must get up at dawn.

Dobbiamo alzarci all'alba.

Roger works from dawn to dusk.

Roger lavora dall'alba al tramonto.

Tom has been up since dawn.

Tom è in piedi dall'alba.

Tom left his house before dawn.

- Tom ha lasciato la sua casa prima del tramonto.
- Tom lasciò la sua casa prima del tramonto.

They surprised the enemy at dawn.

Hanno colto di sorpresa il nemico all'alba.

With the break of dawn, temperatures soar.

All'alba, la temperatura si alza velocemente.

From now until the break of dawn...

Da adesso, fino alle prime luci dell'alba,

And just the first of many before dawn.

E solo la prima di tante altre fino all'alba.

I wake up every morning before the dawn.

Ogni mattina mi sveglio prima dell'alba.

Tom got up just before dawn this morning.

Questa mattina Tom si è svegliato poco prima dell'alba.

Heavy fighting broke out in the village before dawn.

Pesanti combattimenti scoppiarono nel villaggio prima dell'alba.

There was a weak earthquake toward dawn this morning.

C'è stato un debole terremoto verso l'alba questa mattina.

We got up at dawn to avoid a traffic jam.

- Ci siamo alzati all'alba per evitare gli ingorghi.
- Noi ci siamo alzati all'alba per evitare gli ingorghi.
- Ci siamo alzate all'alba per evitare gli ingorghi.
- Noi ci siamo alzate all'alba per evitare gli ingorghi.
- Ci alzammo all'alba per evitare gli ingorghi.
- Noi ci alzammo all'alba per evitare gli ingorghi.

The dawn, with its rosy fingers, caresses the crowd with flowers.

L'aurora, con le rosee sue dita, carezza di fiori lo stuolo.

We hit the hay early in order to get up at dawn.

Siamo andati a letto presto, per alzarci all'alba.

[Bear] So we'll leave that for a few hours and check it just before dawn.

La lasciamo lì qualche ora e controlliamo prima dell'alba.

I awoke this morning at the crack of dawn, only to find that the crops had been ruined by ravenous birds.

Mi sono svegliato stamattina all'alba per scoprire se il raccolto era stato distrutto dagli uccelli voraci.

And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

- E tutti quelli che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a quelli che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.
- E tutti coloro che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a coloro che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.

In the dawn of morning there lay the poor little one, with pale cheeks and smiling mouth, leaning against the wall. She had been frozen to death on the last evening of the year; and the New Year's sun rose and shone upon a little corpse!

All'alba del mattino vi era la povera piccina, con le guance pallide e la bocca sorridente, appoggiata al muro. Era stata congelata a morte l'ultima sera dell'anno; e il sole di Capodanno salì e brillo su di un piccolo cadavere!