Translation of "Shake" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Shake" in a sentence and their hungarian translations:

Please shake hands.

Fogjunk kezet!

Shake before using.

Használat előtt fel kell rázni.

Let's shake hands.

- Fogjunk kezet!
- Fogjunk kezet.
- Rázzunk kezet.

Shake a leg.

Szedd a lábad!

Shake my hand.

Fogj velem kezet!

Let's shake on it.

Kezet rá!

Shake hands with him.

Rázz vele kezet.

Sometimes my hands shake.

Néha remeg a kezem.

Shake hands with Tom.

Rázz kezet Tommal!

Shake well before using.

Használat előtt jól fel kell rázni.

I felt the earth shake.

Éreztem a földrengést.

Shake the bottle before using.

Rázza fel az üveget használat előtt!

May I shake your hand?

Megrázhatom a kezed?

He refused to shake hands.

Nem volt hajlandó kezet fogni.

The dog can shake hands.

Tud pacsit adni a kutya.

Why do people shake hands?

Miért ráznak az emberek kezet?

Shake it, and you break it.

Ha rázzák, összetörik.

Do fries go with that shake?

Ehhez a turmixhoz illik a sült krumpli?

He refused to shake my hand.

Nem volt hajlandó kezet fogni velem.

Tom refused to shake Mary's hand.

- Tamás nem volt hajlandó Máriával kezet fogni.
- Tamás nem volt hajlandó Máriának kezet nyújtani.

Some people refused to shake my hand.

Néhányan nem voltak hajlandók kezet fogni velem.

We felt the house shake a little.

- Úgy éreztük, hogy egy kicsit megremeg a ház.
- Kicsit megremegni éreztük a házat.
- Kissé megrázkódni éreztük a házat.

That cold shake is full of protein.

A shake tele van fehérjékkel.

She stepped forward to shake his hand.

- Előre lépett, hogy kezet nyújtson neki.
- Előre lépett, hogy kezet fogjon vele.

Tom reached out to shake Mary's hand.

Tom nyúlt, hogy megrázza Mary kezét.

You shake it, and you break it, OK?

Ha rázzák, tönkreteszik, értik?

Did you feel the earth shake just now?

Érezted az előbb a földrengést?

And he says, "We don't really shake hands here.

"Nem szoktunk kezet fogni, – mondta –

Feeling the house shake, I ran out into the backyard.

Megérezve a ház rázkódását, kirohantam a hátsó udvarra.

Tom couldn't shake the feeling that there was something wrong.

Tomit nem hagyta nyugodni a dolog, hogy valami nincs rendben.

The shark tries to shake her off and is swimming away.

A cápa megpróbálta lerázni magáról, és elúszni onnan.

The refugee crisis could shake up the political landscape in Germany.

A menekültválság tudná megrengetni a politikai helyzetet Németországban.

When you shake hands with somebody, you must look him in the eye.

Amikor kezet rázol valakivel, nézz a szemébe.

The horses ran so fast that, now and then, the carriage lifted off the ground. Even so, we failed to shake off the pursuing werewolf.

A paripák olyan gyorsan száguldottak, hogy a kocsi szinte a levegőben repült; mégsem sikerült a vérfarkast leráznunk.

In the field of international relations this president is an abject failure. He is unwilling even to shake hands with one of our most important allies.

A külpolitikában ez az elnök elég szánalmas. Még arra sem képes, hogy legfontosabb szövetségeseinknek kezet nyújtson.