Translation of "Waving" in German

0.007 sec.

Examples of using "Waving" in a sentence and their german translations:

- Everybody started waving his flag.
- Everyone started waving their flags.

Alle begannen ihre Fahnen zu schwenken.

She smiled, waving her hand.

Sie winkte und lächelte.

Tom is waving his arms.

Tom winkt.

Mary is waving her arms.

Maria winkt.

She greeted him waving her hand.

Sie begrüßte ihn winkend.

They all started waving their flags.

Alle begannen ihre Fahnen zu schwenken.

A man shouted something, waving his hand.

- Ein Mann rief etwas, während er winkte.
- Der Mann winkte und rief etwas.

I see someone waving a white flag.

Ich sehe jemanden eine weiße Fahne schwenken.

Tom greets Mary by waving his hand.

Tom grüßt Mary, indem er winkt.

I am waving at her, but she's not looking.

Ich winke ihr zu, doch sie sieht nicht her.

Tom is waving at you, you need to go!

Tom winkt dir, du musst hingehen!

More interestingly, the American flag that was erected was waving

Interessanterweise wehte die amerikanische Flagge, die aufgestellt wurde

The man who is waving to me is my uncle.

Der Mann, der mir zuwinkt, ist mein Onkel.

[pilot] I can see him, he's standing there waving his arms.

Ich sehe ihn. Er winkt mit den Armen.

She was waving good-bye, with her eyes full of tears.

Sie winkte zum Abschied, die Augen voller Tränen.

She stood on the beach with her hair waving in the wind.

Sie stand am Strand; ihre Haare wehten mit dem Wind.

A human friend, like, waving and saying, "Hi, I'm excited to see you."

…ein menschlicher Freund, der winkt und aufgeregt ist, dich zu sehen.

She stood looming down at him, attacking him for indolence and irreverence, blasphemy and ignorance, while waving her umbrella.

Sie stand drohend auf ihn herabblickend da, wobei sie ihn wegen Trägheit, Pietätslosigkeit, Gotteslästerung und Unwissenheit beschimpfte während sie ihren Schirm schwenkte.

Waving her sword, she rushed so violently on the lion that he had barely time to spring on one side, so as to avoid the blow.

Geschwungenen Schwertes stürzte sie sich so gewaltig auf den Leu, dass diesem kaum Zeit blieb, dem Hiebe zur Seite hin auszuweichen.

A cool breeze blew around Mary, waving her long hair as she sat in the meadow, lost in thought and gazing up at the night sky and the silver moonlit clouds passing over it.

Ein kühler Wind umwehte Maria und spielte mit ihrem langen Haar, während sie versonnen auf der Wiese saß und zu den Wolken emporblickte, die im silbernen Licht des Mondes über den Nachthimmel zogen.

Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no tomorrow. To forget time, to forget life, to be at peace.

Der Tod muss wunderschön sein: in der weichen, braunen Erde zu liegen, während die Gräser sich über dem Haupt im Winde wiegen, und der Stille zu lauschen, ohne ein Gestern, ohne ein Morgen, die Zeit und das Leben zu vergessen, in Frieden zu sein ...