Translation of "Vladimir" in German

0.003 sec.

Examples of using "Vladimir" in a sentence and their german translations:

Alexander is not younger than Vladimir.

Alexander ist nicht jünger als Wladimir.

You thought GERHARD SCHROEDER is the only friend of Vladimir Putin in Europe… you

Sie dachten, Gerhard Schröder sei der einzige Freund von Vladimir Putin in Europa… Sie

The European Commission knows about it, Vladimir Putin knows about it, even HE knows about

Die Europäische Kommission weiß davon, Vladimir Putin weiß es, sogar ER weiß etwas davon

Russian President Vladimir Putin is splitting with his wife Lyudmila after 30 years of marriage.

Der russische Präsident Wladimir Putin trennt sich nach dreißig Ehejahren von seiner Frau Ljudmila.

The Soviet cosmonaut Vladimir Komarov was killed when his spacecraft, Soyuz 1, crashed upon re-entry.

Der sowjetische Kosmonaut Wladimir Komarow kam ums Leben, als sein Raumschiff, die Sojus 1, nach dem Wiedereintritt abstürzte.

Vladimir Putin is like your boss: you don’t like him, you don’t trust him, but you need

Vladimir Putin ist wie euer Chef: Du magst ihn nicht, du vertraust ihm nicht, aber du braucst ihn

Vladimir Putin and Angela Merkel agreed to continue consultations both in the bilateral format (through the two nations' Foreign Ministries) and multilaterally to promote the stabilization of the situation in Ukraine.

Wladimir Putin und Angela Merkel verabredeten, Konsultationen sowohl im bilateralen (zwischen den Außenministerien) als auch multilateralen Rahmen fortzusetzen, um die Normalisierung der gesellschaftlichen und politischen Situation in der Ukraine zu fördern.

Vladimir Putin said that in the event of an escalation of violence against the Russian-speaking population in Crimea and the eastern regions of Ukraine, Russia could not hold back and would take the measures necessary within the framework of international law.

Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.

In response to Angela Merkel's concern regarding the developments in Crimea and Ukraine as a whole, Vladimir Putin drew the attention to the unrelenting threat of violence by ultra-nationalist forces, endangering the lives and legitimate interests of Russian citizens and the entire Russian-speaking population.

Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.